"new facts on" - Translation from English to Arabic

    • حقائق جديدة على
        
    • واقع جديد على
        
    The Israeli Government continued to create new facts on the ground, consisting mainly of illegal colonial settlements, and to restrict the Palestinians’ freedom of movement and detain prisoners. UN وأضافت قائلة إن حكومة إسرائيل تواصل خلق حقائق جديدة على اﻷرض، تتألف بصورة رئيسية من مستعمرات غير قانونية، وتقييد حرية الفلسطينيين في التنقل واحتجاز السجناء.
    The members of the Commission feel that there are new facts on the ground and also, from what they have gathered during the tour, that, to give a true picture of the situation, certain parts of the report have to be revised. UN ويرى أعضاء اللجنة أن هناك حقائق جديدة على أرض الواقع، ويرون كذلك، انطلاقاً من المعلومات التي جمعوها خلال تلك الجولة، أنه لا بد من تنقيح أجزاء معينة من تقريرهم لإعطاء صورة صحيحة عن الحالة.
    What is more, such practices can only preclude any possibility of negotiations on final solution issues, the most important being the question of Al-Quds, through the creation of new facts on the ground aimed at imposing a fait accompli and prejudicing the outcome of the negotiations. UN كما أن هذه الممارسات تجهض أية إمكانية للتفاوض حول قضايا الحل النهائي، وأبرزها قضية القدس، من خلال خلق حقائق جديدة على الأرض لفرض الأمر الواقع والتأثير بشكل مسبق على نتائج المفاوضات.
    The occupation forces thought that by using force and starvation they would be able to break the political will of the Arab nation and the Palestinian people. They thought also that creating new facts on the ground would make it easier for the occupied to accept the occupation. UN لقد اعتقدت قوة الاحتلال بأنها، باستخدام القوة العسكرية وسياسة التجويع، ستكون قادرة على كسر الإرادة السياسية للأمة العربية وللشعب الفلسطيني، وخلق حقائق جديدة على الأرض تسهل قبول احتلالها.
    It continued to humiliate the Palestinian people daily, building walls, settlements and bypass roads in order to create new facts on the ground. UN فقد واصلت ِإذلال الشعب الفلسطيني يوميا ببناء الجدار والمستوطنات والطرق الالتفافية بغية إيجاد واقع جديد على الأرض.
    This, of course, prohibits the parties from creating new facts on the ground aimed at preempting the forthcoming negotiations on the fate of settlements and the other important postponed issues. UN وبالتأكيد فـإن هـذا الاتفـاق يمنع اﻷطـراف من خلـق حقائق جديدة على اﻷرض تحبط عملية التفاوض القادمة بالنسبة لمصير المستعمرات واﻷمور الهامة المؤجلة اﻷخرى.
    Needless to say, this obliges the parties not to create new facts on the ground which would pre-empt the expected negotiations and render them useless. UN ولا حاجة إلى القول بأن ذلك يلزم الطرفين بعدم خلق أي حقائق جديدة على اﻷرض من شأنها أن تستبق المفاوضات المنتظرة وتجعلها عديمة الفائدة.
    This becomes imperative as Israel takes unilateral measures to impose new facts on the ground, thus causing the breakdown of the forthcoming negotiations between the parties and exploiting its power. UN ويكون ذلك إكثر إلحاحا وأهمية عندما تقوم إسرائيل باتخاذ إجراءات من جانب واحــــد لفرض حقائق جديدة على اﻷرض تحبط المفاوضات القادمة بين اﻷطراف مستغلة في ذلك امتلاكها للقوة.
    Fifthly, the peace process has taken commendable steps on the Palestinian track. The Palestinians have regained part of their land and their cities. There are irreversible new facts on the ground. UN خامسا، لقد قطعت عملية السلام شوطا تجدر اﻹشادة به على المسار الفلسطيني، بحيث استعاد الفلسطينيون جزءا من أراضيهم ومن المدن، ونشأت بالفعل حقائق جديدة على اﻷرض لا رجعة فيه.
    They see daily actions, taken unilaterally and imposed by force, aimed at creating new facts on the ground, pre-empting future negotiations and predetermining the outcome. UN يرى إجراءات يوميــة أحادية الجانب تفرض بالقوة، وتهــدف إلــى خلق حقائق جديدة على اﻷرض تحبــط المفاوضات القادمة وتحدد نتائجها بشكل مسبق.
    Whatever the motives behind the proliferation of initiatives from different capitals, we must recognize that discordant signals act only to give incentive to some of the actors on the ground to attempt to establish new facts on the ground that they may leverage in future negotiations. UN وأيا كانت الدوافع وراء تعدد المبادرات من مختلف العواصم، فلا بد من الاعتراف بأن الرسائل المتناقضة لا تجدي إلا في إعطاء حوافز لبعض الأطراف الفاعلة في الميدان لمحاولة ترسيخ حقائق جديدة على أرض الواقع يمكن أن تستغلها في التأثير على المفاوضات المقبلة.
    Israel must refrain from creating new facts on the ground and from taking measures that are harmful to the Palestinians, such as the blockades imposed on their land and people. UN إن الطريق الصحيح ﻹعادة عملية السلام إلى وضعها الطبيعي تمهيدا لاستئناف انجازاتها يكون من خلال الالتزام الكامل والتنفيذ الفوري للاتفاقات المعقودة، وامتناع اسرائيل عن خلق حقائق جديدة على اﻷرض، والتوقف عن اﻹجراءات التي تسبب إضرارا بالغا بالجانب الفلسطيني، وخاصة الحصار المفروض على اﻷرض والشعب.
    Such activities were intended to create new facts on the ground and were a clear violation of international law and United Nations resolutions. They also threatened the peace process as well as the possibility of the establishment of a viable and contiguous Palestinian State. UN وأضاف أن القصد من هذه الأنشطة هو خلق حقائق جديدة على الأرض، وهي تمثل في الواقع انتهاكاً واضحاً للقانون الدولي ولقرارات الأمم المتحدة، كما تهدد عملية السلام وكذلك إمكانية إنشاء دولة فلسطينية مترابطة وقابلة للبقاء.
    Israel is continuing to impede efforts to resume peace negotiations by oppressing the Palestinian people, refusing to stop settlement activities and trying to impose unilateral solutions by creating new facts on the ground whose aim is to alter the status and character of occupied Palestinian territory, including East Jerusalem. UN لا تزال إسرائيل تعرقل الجهود الرامية إلى استئناف مفاوضات السلام وذلك باضطهاد الشعب الفلسطيني، ورفض إيقاف أنشطة الاستيطان، ومحاولة فرض الحلول الأحادية الجانب بخلق حقائق جديدة على الأرض بهدف تغيير المركز القانوني للأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وهويتها.
    They had also stressed the direct and dangerous challenge posed by the wall to the internationally recognized Armistice Demarcation Line, the violation of the letter and the spirit of the Road Map and the creation of new facts on the ground that predetermined the outcome of any future permanent status negotiations. UN ولقد شدّد المشاركون كذلك على ذلك التحدي المباشر والخطير الذي يفرضه الحاجز على خط الهدنة الفاصل المعترف به دوليا، وانتهاك خريطة الطريق نصا وروحا، وإيجاد حقائق جديدة على أرض الواقع من شأنها أن تحدد مسبقا نتيجة أي مفاوضات مستقبلية بشأن المركز الدائم.
    Mr. Dugard's conclusion is that the accelerated construction of the separation wall and the settlements, together with the exodus of non-Jews from East Jerusalem and other key parts of the occupied West Bank, are creating new facts on the ground in the Middle East. UN ويخلص السيد دوغارد إلى أن الإسراع بتشييد الجدار الفاصل والمستوطنات، إضافة إلى الخروج الجماعي لغير اليهود من القدس الشرقية والأجزاء الرئيسية الأخرى من الضفة الغربية المحتلة، يوجدان حقائق جديدة على أرض الواقع في الشرق الأوسط.
    Israel, the occupying Power, took a decision on 26 February 1997 to build a new settlement, in Jabal Abu Ghneim, within the expanded municipal borders of the city of Jerusalem in order to establish new facts on the ground that serve its expansionist settlement plan and its policy of “ethnic cleansing”. UN لقد قامت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٧ باتخاذ قرار بناء مستعمرة جديدة في جبل أبو غنيم ضمن الحدود البلدية الموسعة لمدينة القدس وذلك بهدف تثبيت حقائق جديدة على اﻷرض تخدم مخططها التوسعي الاستيطاني وتخدم سياساتها في التطهير العرقي.
    new facts on the ground were accompanied by alarming reports of plans for intensified construction in West Bank settlements, including in and around East Jerusalem, in contravention of Israel's obligations under the road map and in violation of international law and the advisory opinion of the International Court of Justice, threatening to upset the positive momentum of the Gaza withdrawal and the understandings reached at Sharm el-Sheikh. UN واقترن ظهور حقائق جديدة على الأرض بورود تقارير تدق ناقوس الخطر عن خطط لتكثيف أعمال البناء في مستوطنات الضفة الغربية، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وفيما حولها، مما يشكل خرقا للالتزامات الإسرائيلية المنصوص عليها في خريطة الطريق وانتهاكا للقانون الدولي وفتوى محكمة العدل الدولية، ويهدد بإفساد الزخم الإيجابي الذي نتج عن الانسحاب من غزة والتفاهمات التي تم التوصل إليها في شرم الشيخ.
    However, it is unacceptable for the Israeli side to attempt to insult our collective awareness and intelligence with talk about the violation of these agreements, while it is actually and continuously violating them in a permanent manner and creating new facts on the ground which undermine future negotiations — not to mention its violations of international law, Security Council resolutions and all other relevant United Nations resolutions. UN ولكن يبقى من غير المقبول أن يحاول الجانب اﻹسرائيلي إهانة وعينا وذكائنــا الجمــاعي عنــدما يتحدث عن انتــهاك هذه الاتفاقيات، في الوقت الذي تقوم فيه إسرائيل فعليا بانتهاك هذه الاتفاقيات بشكل دائم وخلق حقائق جديدة على اﻷرض تحبط المفاوضات القادمة. ناهيك عن قيامها بانتهاك القانــون الدولي وقرارات مجلس اﻷمن وكافة قرارات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    48. Another factor that denied the Palestinian people their basic and fundamental rights to free determination was the creation of new facts on the ground, such as the network of illegal settlements and by-pass roads for illegal settlers, and the illegal building of a wall on land confiscated from the indigenous population throughout the occupied Palestinian territories, including east Jerusalem. UN 48 - ومن العوامل الأخرى التي أدت إلى حرمان الشعب الفلسطيني من حقه الأساسي في اتخاذ القرارات على نحو حر، ما حدث من تهيئة حقائق جديدة على أرض الواقع، من قبيل شبكة المستوطنات غير المشروعة والطرق الجانبية للمستوطنين غير القانونيين، والقيام بصورة غير جائزة ببناء جدار على أرض سبقت مصادرتها من السكان الأصليين بجميع أنحاء الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    His delegation called upon the Israeli Government to halt its illegal policies, including the creation of new facts on the ground through the construction of settlements on occupied Palestinian land, including East Jerusalem. UN وذكر أن وفد بلده يدعو الحكومة الإسرائيلية إلى وقف سياساتها غير القانونية، بما في ذلك خلق واقع جديد على الأرض من خلال بناء المستوطنات على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more