"new forces" - Translation from English to Arabic

    • قوى جديدة
        
    • القوات الجديدة
        
    • القوى الجديدة
        
    • قوات جديدة
        
    This publication is intended to mobilize new forces for the control and radical reduction of these transfers. UN والهـــدف من هذا المنشور هو تعبئة قوى جديدة لرصد عمليــات النقــل هذه وخفضها خفضا جذريا.
    What we call the established order has been turned on its head by the emergence of new forces arising from globalization and economic competition. UN وانقلب ما نسميه النظام المستتب رأسا على عقب بظهور قوى جديدة أوجدتها العولمة والمنافسة الاقتصادية.
    The Mission was also assured that no element of the new forces had been deployed outside the zone of conflict. UN وتم أيضا طمأنة البعثة إلى أنه لم يجر نشر أي عنصر من القوات الجديدة خارج منطقة النزاع.
    It strongly reiterates its call to the new forces' ministers to resume their participation in the peace process and in government as soon as possible. UN ويكرر دعوته الملحّة إلى وزراء القوات الجديدة لأن يستأنفوا مشاركتهم في عملية السلام وفي الحكومة في أقرب وقت ممكن.
    Since many of these new forces are nationally and regionally oriented, the role of the Department's vital network of information centres and services is also being strengthened. UN ونظرا ﻷن كثيرا من هذه القوى الجديدة ذات توجهات وطنية وإقليمية، تجري أيضا تقوية الدور الذي تضطلع به الشبكة الحيوية من مراكز ودوائر اﻹعلام التابعة لﻹدارة.
    Although we occupy thousands of islands remote from global centres such as this, new forces unleashed by change, interdependence and globalization remind us that no man is an island. UN فرغم أننا نعيش في الآلاف من الجزر البعيدة عن المراكز العالمية من قبيل هذا المركز، تذكرنا القوى الجديدة التي أفرزها التغيير والتكافل والعولمة أن ما من رجل يشكل جزيرة.
    I'll raise new forces for you. Open Subtitles سأجمع قوات جديدة لكَ.
    This disrupts traditional intergenerational patterns of socialization, as new forces of socialization influence young people. UN وهذا من شأنه أن يعوق أنماط التنشئة التقليدية فيما بين الأجيال، لوجود قوى جديدة مؤثرة على تنشئة الشباب.
    new forces are entering the battle for power. The separatist mood is growing. UN وتدخل حلبة الصراع من أجل السلطة قوى جديدة.
    The struggle continues, to the extent that, as Alvin Toffler put it, industrial civilization is losing its grip on the planet as new forces destined to dominate the Earth are coming to the fore. UN ولا يزال هذا الصراع مستمرا الى درجة أن المدنية الصناعية، كما قال ألفن توفلر، تفقد قبضتها على الكون إذ تقترب من المقدمة قوى جديدة تقصد السيطرة على الكرة اﻷرضية.
    The world has changed and we must face the facts inherent in these new geopolitical challenges, which have led to the emergence of new forces on the international stage. UN لقد تغير العالم وعلينا أن نواجه الحقائق المتأصلة في هذه التحديات الجيوسياسية الجديدة، التي أدت إلى نشوء قوى جديدة في الساحة الدولية.
    In addition to the many factors responsible for weak economic performance in Africa in the past, new forces have emerged as a result of growing global interdependence and competitiveness which needed to be taken into account in the course of developing appropriate policies to guide the economy into the twenty-first century. UN وإضافة إلى تعدد العناصر المسؤولة عن ضعف اﻷداء الاقتصادي في أفريقيا في الماضي، نشأت أيضا قوى جديدة مرتبطة بتنامي الاعتماد العالمي المتبادل وارتفاع حدة التنافس، لا بد أيضا أن تؤخذ بعين الاعتبار عند وضع السياسات اﻹنمائية الملائمة التي ستحدد مسار الاقتصاد في القرن الحادي والعشرين.
    The Security Council cannot shoulder its responsibilities without recognizing this dynamic, reinforced as it is by the emergence of new forces onto the international political scene and whose rightful place there cannot forever be denied. UN فليس بوسع مجلس الأمن تحمل مسؤولياته بدون الاعتراف بهذه الدينامية التي مما يعززها في شكلها الحالي ظهور قوى جديدة على الساحة السياسية الدولية ولا يمكن حرمانها للأبد من أخذ مكانها الصحيح في المجلس.
    Thirdly, in monitoring the activities involved in the establishment of the new Integrated Rwandese Defence Forces and Gendarmerie, UNAMIR will deploy liaison officers to the headquarters of these new forces. UN وثالثا، ستقوم البعثة، عند مراقبة اﻷنشطة الداخلة في نطاق إنشاء قوات الدفاع الرواندية المدمجة الجديدة والدرك، بوزع ضباط اتصال على مقار هذه القوات الجديدة.
    I also have the honour to inform you, as I have already conveyed to General Janvier, that these new forces already on the ground may remain no more than 30 days. UN وأتشرف أيضا بإبلاغكم، كما سبق أن أبلغت الجنرال خافيير، انه لا يجوز لتلك القوات الجديدة الموجودة بالفعل أن تبقى أكثر من ٣٠ يوما.
    Recruitment for the new forces UN تجنيد الأفراد في القوات الجديدة
    One access point, where UNMIL maintains a checkpoint, leads from Loguato in Nimba County in the direction of Danane, Côte d'Ivoire, and territory occupied by the new forces. UN ويؤدي أحد المداخل، الذي تحتفظ فيه بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بنقطة تفتيش، من لوغواتو في مقاطعة نيمبا في اتجاه دانان في كوت ديفوار وإلى أراض تحتلها القوات الجديدة.
    That situation was brought about not only by defective national policies, but also by structural inability and volatility resulting from deep changes in the international system, in particular the new forces being unleashed by globalization. UN وليس ذلك بسبب سياسات وطنية رديئة فحسب ولكن أيضا بسبب عجز هيكلي وتقلبات ترجع إلى التغييرات العميقة في النظام الدولي وبوجه خاص القوى الجديدة التي تمخضت عنها العولمة.
    As the succession of UNDP Human Development Reports has shown, however, adapting governance structures and approaches to accommodate those new forces for social change is a complex and difficult undertaking, especially in view of the depth of the sectoral problems across the spectrum of development in different regions of the world. UN ومع ذلك وكما أوضحت التقارير المتعاقبة التي اصدرها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي عن تنمية الموارد البشرية فإن تطويع هياكل ونهج الحكم كيما تستوعب هذه القوى الجديدة للتغيير الاجتماعي مهمة صعبة ومعقدة، وخصوصا بالنظر إلى عمق المشاكل القطاعية في المجال الانمائي في مختلف مناطق العالم.
    The new forces of modern science and technology, if harnessed properly and applied in accordance with each country's particular socio-economic and cultural circumstances, offer immense possibilities for solving many of the complicated problems that are currently impeding economic, social and environmentally sound and sustainable development in the developing countries. UN وتوفر القوى الجديدة للعلم والتكنولوجيا المعاصرين، إذا ما سُخرت على نحو ملائم واستخدمت وفقا للظروف الاجتماعية والاقتصادية والثقافية المميزة لكل بلد، إمكانيات هائلة لحل كثير من المشاكل المعقدة التي تعرقل اﻵن التنمية الاقتصادية والاجتماعية السليمة والمستدامة بيئيا في البلدان النامية.
    7. Some argue that the new forces emerging from the ethos of the market-based value system may also compromise both the economic power as well as the value system of a State. UN 7 - ويرى البعض أن القوى الجديدة التي تنشأ عن عقيدة المنظومة القيمية القائمة على السوق قد تضر بالقوة الاقتصادية والمنظومة القيمية للدولة على السواء.
    4. Simultaneously with the beginning of the withdrawal of the Yugoslav forces from Kosovo, representatives of the Kosovar Albanians declare a moratorium on any military actions, deployment of existing forces (KLA) on the territory of Kosovo and introduction of new forces into Kosovo. UN ٤ - بالتزامن مع بدء انسحاب القوات اليوغوسلافية من كوسوفو، يعلن ممثلو سكان كوسوفو ذوي اﻷصل اﻷلباني التوقف عن أي أعمال عسكرية وعن نشر القوات الحالية )جيش تحرير كوسوفو( في أراضي كوسوفو وعن استقدام أي قوات جديدة إلى كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more