"new forms of racism" - Translation from English to Arabic

    • اﻷشكال الجديدة للعنصرية
        
    • أشكال جديدة من العنصرية
        
    • اﻷشكال الجديدة من العنصرية
        
    • أشكال جديدة للعنصرية
        
    • أشكالا جديدة من العنصرية
        
    • بالأشكال الجديدة للعنصرية
        
    • واﻷشكال الجديدة للعنصرية
        
    • الأشكال الجديدة من العنصرية من
        
    States must work to eliminate the causes of new forms of racism in order to achieve genuine equality. UN وعلى الدول أن تعمل من أجل القضاء على أسباب اﻷشكال الجديدة للعنصرية بغية تحقيق المساواة الحقيقية.
    The international community should do more to combat new forms of racism, xenophobia and intolerance. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل المزيد لمكافحة اﻷشكال الجديدة للعنصرية وكره اﻷجنبي وعدم التسامح.
    32. That notable progress must now however conceal the appearance of new forms of racism, such as the odious practice of ethnic purification in the case of Bosnia and Herzegovina. UN ٣٢ - بيد أن هذا التقدم الملحوظ لا يجب أن يخفي ظهور أشكال جديدة من العنصرية مثل الطريقة الدنيئة التي يتم بها التطهير الاثني في البوسنة والهرسك.
    In the developed countries, new forms of racism and xenophobia had emerged, the most abhorrent of which was known as " ethnic cleansing " . UN وفي البلدان المتقدمة النمو بدأت تظهر أشكال جديدة من العنصرية وكراهية اﻷجانب وأكثرها بشاعة هو الشكل المعروف باسم التطهير الاثني.
    Those new forms of racism were growing throughout the world, especially in Europe. UN وهذه اﻷشكال الجديدة من العنصرية آخذة في النمو في جميع أنحاء العالم، وبخاصة في أوروبا.
    Regrettably, new forms of racism appeared to be on the rise throughout the world. UN ومما يدعو للأسف، هناك أشكال جديدة للعنصرية آخذة في الظهور على ما يبدو في جميع أنحاء العالم.
    It emphasizes the position and role played by the European continent and the Mediterranean basin in the field of racism and migrations, since new forms of racism and xenophobia due to migratory movements in this region are frequently to be observed. UN ويذكﱢر بموقف ودور القارة اﻷوروبية وبلدان حوض البحر اﻷبيض في مجال العنصرية والهجرات، ﻷن هذه المنطقة تشهد في أحيان كثيرة أشكالا جديدة من العنصرية ورهاب اﻷجانب بسبب حركات الهجرة.
    Accordingly, the international community, through the United Nations, should highlight the scourges of racism and racial discrimination, and should make the fight against new forms of racism and violations of human rights a matter of priority. UN وبناء عليه ينبغي للمجتمع الدولي، من خلال اﻷمم المتحدة، أن يبرز ويلات العنصرية والتمييز العنصري وأن يجعل مكافحة اﻷشكال الجديدة للعنصرية وانتهاكات حقوق اﻹنسان مسألة ذات أولوية.
    46. Suppressing such new manifestations was the challenge of the third decade to combat racism and racial discrimination and, for that reason, it was appropriate to appoint a Special Rapporteur to consider new forms of racism, xenophobia and intolerance. UN ٤٦ - وتابع يقول إن قمع مثل هذه المظاهر الجديدة يمثل تحديا للعقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، ولهذا السبب فمن الملائم تعيين مقرر خاص للنظر في اﻷشكال الجديدة للعنصرية وكره اﻷجانب والتعصب.
    Despite the successes achieved by the United Nations in combating racial discrimination, particularly apartheid, much remained to be done to deal with new forms of racism. UN ٢٣ - ورغم النجاحات التي حققتها اﻷمم المتحدة في مناهضة التمييز العنصري، ولا سيما الفصل العنصري، فلا يزال هناك الكثير مما ينبغــي عملـــه لمواجهـة اﻷشكال الجديدة للعنصرية.
    Mr. ROGOV (Russian Federation) said that the new forms of racism and racial discrimination made it more difficult to identify those phenomena, hindered the adoption of preventive measures and delayed their elimination. UN ٦٣ - السيد روغوف )الاتحاد الروسي(: قال إن اﻷشكال الجديدة للعنصرية والتمييز العنصري تجعل من العسير تحديد هاتين الظاهرتين، وتعوق اعتماد تدابير وقائية وتعطل تنفيذها.
    Lastly, his delegation wished to propose the inclusion of two new subprogrammes on " Implementation of the Declaration on the Right to Development and adoption of measures to guarantee economic, social and cultural rights " and " Effective measures to combat new forms of racism, intolerance and xenophobia " . UN وأخيرا، قال إن وفده يود أن يقترح إدراج برنامجين فرعيين جديدين عن " تنفيذ اﻹعلان المتعلق بالحق في التنمية واعتماد تدابير لضمان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية " ، و " اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة اﻷشكال الجديدة للعنصرية والتعصب وكره اﻷجانب " .
    12. Ms. Li Sangu (China), after stating that the fight against new forms of racism was the major task on the promotion and protection of human rights, informed the Committee of her delegation’s comments with regard to the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, which was to be held in 2001. UN ١٢ - السيدة لي سانغو )الصين(: ذكرت أن مكافحة اﻷشكال الجديدة للعنصرية هي المهمة اﻷساسية بالنسبة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، وأحاطت اللجنة علما بتعليقات وفدها فيما يتعلق بالمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي سيعقد في سنة ٢٠٠١.
    Although dismayed by the rise of new forms of racism and extremism in Eastern and Western Europe, Canadians had at the same time been impressed by the manner in which the citizens of those regions had reiterated their determination to resist such developments. UN والكنديون، إذ يساورهم الجزع إزاء تصاعد أشكال جديدة من العنصرية والتطرف في أوروبا الشرقية وأوروبا الغربية، يرحبون بالمقابل بالارادة التي أكدها مواطنو هاتين المنطقتين لمقاومة هذه الاتجاهات.
    It was unfortunate that, despite progress made towards implementing relevant international human rights instruments, new forms of racism and related intolerance continued to manifest themselves throughout the world. UN ومما يدعو للأسف أنه رغم التقدم المحرز في تنفيذ الصكوك الدولية ذات الصلة المتعلقة بحقوق الإنسان، يستمر ظهور أشكال جديدة من العنصرية وما يتصل بها من تعصب في شتى أنحاء العالم.
    However, all victims of racism and discrimination deserved the same protection; any suggestion of a hierarchy between those victims should be avoided, as that also risked creating new forms of racism. UN بيد أنه يحق لجميع ضحايا العنصرية والتمييز الحصول على حماية مماثلة؛ وينبغي تلافي الإيحاء بوجود تسلسل هرمي بين هؤلاء الضحايا، حيث أن ذلك يشكل أيضا خطر خلق أشكال جديدة من العنصرية.
    That was in contrast to the situation in some countries which were witnessing the appearance of new forms of racism and xenophobia, whose first victims were minorities and migrant workers. UN ولا يسري هذا القول على ما يلاحظ في بلدان أخرى حيث نشهد ظهور أشكال جديدة من العنصرية وكره اﻷجانب والتي أولى ضحاياها اﻷقليات والعمال المهاجرين.
    40. The fight against new forms of racism and racial discrimination required concerted efforts at both the national and international levels. UN ٠٤ - وأضاف قائلا إن محاربة اﻷشكال الجديدة من العنصرية والتمييز العنصري تستدعي بذل جهود مكثفة على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.
    591. Members noted that a number of delegations at the General Assembly had drawn attention to the new forms of racism emerging, whose targets were migrant workers, refugees and ethnic minorities, and that several delegations had emphasized that educational programmes were particularly crucial to the fight against racism. UN ٥٩١ - ولاحظ اﻷعضاء أن عددا من الوفود لدى الجمعية العامة استرعت الانتباه إلى اﻷشكال الجديدة من العنصرية التي أخذت في الظهور، وهي موجهة ضد العمال المهاجرين واللاجئين واﻷقليات اﻹثنية؛ كما أن عدة وفود أكدت على ما للبرامج التثقيفية من أهمية حاسمة بشكل خاص في الكفاح ضد العنصرية.
    new forms of racism, racial discrimination, intolerance and xenophobia, affecting minorities, ethnic groups, migrant workers, indigenous populations, immigrants, refugees and others were to be found in various parts of the world. UN وتلاحظ في العديد من مناطق العالم أشكال جديدة للعنصرية والتمييز العنصري والتعصب وكراهية اﻷجانب ترتكب ضد اﻷقليات والجماعات اﻹثنية والعمال المهاجرين والسكان اﻷصليين والمهاجرين واللاجئين وما إلى ذلك.
    SADC was concerned about the proliferation of new forms of racism and racial discrimination, such as segregation based on ethnic factors and xenophobia, which mainly targeted immigrants. UN فالجماعة اﻹنمائية يساورها القلق من انتشار أشكال جديدة للعنصرية والتمييز العنصري، مثل الفصل القائم على عوامل عرقية وعلى كراهية اﻷجانب، والذي يستهدف المهاجرين بصورة رئيسية.
    Hegemonic policies are targeted against small States through arbitrary economic blockades, which constitute new forms of racism and slavery. UN وتوجه سياسات الهيمنة ضد دول صغيرة من خلال إجراءات الحصار الاقتصادي التعسفي التي تمثل أشكالا جديدة من العنصرية والعبودية.
    11. While noting the State party's efforts to improve public awareness of new forms of racism in the State party, the Committee is concerned at the resurgence of skinhead, far right wing and other groups that are inspired by extremist national socialist ideologies and neo-Nazism. UN 11- تشير اللجنة إلى جهود الدولة الطرف لتحسين وعي الجمهور بالأشكال الجديدة للعنصرية في الدولة الطرف، لكنها تشعر بالقلق إزاء عودة ظهور حليقي الرؤوس ومجموعات اليمين المتطرف وغيرها من المجموعات التي تسترشد بإيديولوجيات الاشتراكية الوطنية المتطرفة والنازية الجديدة.
    Persistent conflict and violence, both between and within States; the virulent resurgence of ethnic strife, both ancient and recent; the menacing rise in religious intolerance; new forms of racism and narrowly conceived nationalism; and the alarming resort to terrorism and blatant aggression: all these combine to obstruct the building of a more peaceful, secure, just and tolerant world. UN إن الصراعات وأعمال العنف المستمرة بين الدول وداخلها؛ والانبعاث الخبيث للصراعات العرقية، القديمة والحديثة على السواء؛ والزيادة الخطيرة للتعصب الديني؛ واﻷشكال الجديدة للعنصرية والنزعة القومية الضيقة اﻷفق؛ واللجوء المقلق إلى اﻹرهاب والعدوان الصارخ، كل هذه اﻷشياء تجتمع فتعوق بناء عالم أكثر سلما وأمانا وعدلا وتسامحا.
    The draft plan failed to address new forms of racism such as neo-Nazism and aggressive nationalism. UN واختتم مؤكداً أن مشروع الخطة يفشل في معالجة الأشكال الجديدة من العنصرية من قبيل النازية الجديدة والنزعة الوطنية العدوانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more