"new frameworks" - Translation from English to Arabic

    • أطر جديدة
        
    • أطر عمل جديدة
        
    • أطراً جديدة
        
    With the support of regional United Nations Development Group teams, new frameworks were rolled out in 15 countries in 2012. UN وبدعم من الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، تم تنفيذ أطر جديدة في 15 بلدا في عام 2012.
    Key objectives are to strengthen existing ties with regional training centres, offer joint courses with partners and develop new frameworks for partnerships with countries. UN وتتمثل الأهداف الرئيسية في تعزيز الروابط القائمة مع مراكز التدريب الإقليمية، وتقديم دورات مشتركة مع شركاء، ووضع أطر جديدة للشراكات مع البلدان.
    new frameworks needed to be created to address the generation and application of knowledge for development goals. UN ويحتاج اﻷمر الى استحداث أطر جديدة للتصدي لتوليد واستخدام المعرفة لصالح اﻷهداف اﻹنمائية.
    There were new frameworks such as the Creative Industries Innovation Centre, which helped to harness the creative industries by developing business strategies and helping to attract investments and the latest technologies. UN وهناك أطر جديدة مثل مركز ابتكار الصناعات الإبداعية، الذي يساعد في تسخير الصناعات الإبداعية بوضع استراتيجيات للنشاط التجاري والمساعدة في جذب الاستثمارات وأحدث التكنولوجيات.
    We advocate convening an interactive thematic discussion in the General Assembly on youth policies in the near future in order to continue the discussion and create new frameworks for international cooperation on youth issues. UN إننا ندعو إلى عقد مناقشة مواضيعية تفاعلية في الجمعية العامة في المستقبل القريب بغية الاستمرار في المناقشات ووضع أطر جديدة للتعاون الدولي بشأن مسائل الشباب.
    There is a need to assist countries in their desire to develop new frameworks towards transforming globalization to become pro-poor and pro-women, a globalization that is more socially accountable. UN وهناك حاجة إلى مساعدة البلدان عندما تتوافر لديها الرغبة في وضع أطر جديدة من أجل تحويل العولمة لكي تصبح لصالح الفقراء والمرأة، عولمة تكون أكثر اتساما بالمسؤولية من الناحية الاجتماعية.
    In the longer term, new frameworks for legislation, regulations, certification, standardization and cost recovery will be needed. UN وسوف تلزم في المدى الطويل أطر جديدة للتشريع واللوائح ومنح الرخص والتوحيد القياسي واسترداد التكاليف .
    The key objectives are to strengthen existing ties with regional training centres, offer joint courses with partners in Africa and elsewhere and develop new frameworks for partnerships with countries. UN وتتمثل الأهداف الرئيسية المنشودة في تعزيز العلاقات القائمة مع مراكز التدريب الإقليمية، وتقديم دورات دراسية مشتركة مع شركاء في أفريقيا وفي أماكن أخرى، واستحداث أطر جديدة للشراكة مع البلدان.
    The key objectives are to strengthen existing ties with regional training centers, offer joint courses with partners in Africa and elsewhere and develop new frameworks for partnerships with countries. UN وتتمثل الأهداف الرئيسية في تعزيز العلاقات القائمة مع مراكز التدريب الإقليمية، وتقديم دورات دراسية مشتركة مع شركاء في أفريقيا وفي أماكن أخرى، واستحداث أطر جديدة للشراكة مع البلدان.
    The United Nations has been engaged in seeking common ground for constructive dialogue among representatives of Governments and civil society, as well as new frameworks for cooperation. UN وتعمل الأمم المتحدة على إيجاد أرضية مشتركة للحوار البناء بين ممثلي الحكومات والمجتمع المدني، فضلا عن وضع أطر جديدة للتعاون.
    Issues related to e-commerce pose numerous challenges to businesses and policy makers as the formulation of responses requires new frameworks. UN وتطرح القضايا التي تحيط بالتجارة الإلكترونية تحديات كبيرة أمام الشركات التجارية وأمام صانعي السياسات، بما أن صياغة أجوبة على هذه التحديات تقتضي وضع أطر جديدة.
    The project being developed focuses primarily on the Pacific Islands, and is concerned with designing new frameworks for regional cooperation among small islands to promote sustainable development. UN ويركز المشروع الجاري إعداده بشكل رئيسي على جزر منطقة المحيط الهادئ، وهو يعنى بوضع أطر جديدة للتعاون اﻹقليمي بين الجزر الصغيرة بغية تعزيز التنمية المستدامة.
    The panel also aimed to examine opportunities for functional partnerships and cooperation, as well as the possible need for new frameworks for cooperation that could be established through voluntary action by Governments, international organizations, non-governmental organizations and other relevant stakeholders in the use of GNSS technologies. UN كما هدف فريق المناقشة إلى دراسة فرص إقامة الشراكات الوظيفية والتعاون، فضلا عن احتمال وجود حاجة إلى أطر جديدة للتعاون يمكن إرساؤها عن طريق إجراءات طوعية تتخذها الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وسائر الجهات ذات المصلحة في استخدام تكنولوجيات النظم العالمية لسواتل الملاحة.
    It has helped countries to use the provisions of the Convention and its protocols to address terrorist activities through domestic criminal law, to adopt new frameworks for mutual legal assistance, and to facilitate extradition, law enforcement cooperation, technical assistance and training. UN وساعد البلدان على استخدام أحكام الاتفاقية وبروتوكولاتها للتصدي للأنشطة الإرهابية من خلال القوانين الجنائية المحلية، واعتماد أطر جديدة للمساعدة القانونية المتبادلة، وتسهيل تسليم المجرمين والتعاون في مجال إنفاذ القانون، وتقديم المساعدة التقنية والتدريب.
    The Government of Guatemala, the URNG and the United Nations have again demonstrated to the world the effectiveness of dialogue and negotiation as the best means of resolving differences. The foundation has been laid for a new stage in the history of Guatemala, characterized by harmony, understanding and new frameworks for institutional, economic and social development. UN لقد أظهرت حكومة غواتيمالا، والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي واﻷمم المتحدة مرة أخرى للعالم فعالية الحوار والمفاوضات كأفضل وسيلة لحل الخلافات، لقد وضع اﻷساس لمرحلة جديدة في تاريخ غواتيمالا تتسم بالوئام والتفاهم وتتألف من أطر جديدة للتنمية المؤسسية والاقتصادية والاجتماعية.
    We welcome the fact that it is precisely in the United Nations that the development of an integrated approach to the problems of peace and development was initiated, and that it has been precisely in the United Nations that the formation of new frameworks of international cooperation for development has begun on the basis of a genuine global partnership. UN وإننا نرحب بحقيقة أن وضع نهج متكامل إزاء مشكلتي السلم والتنمية قد استهل على وجه التحديد في اﻷمم المتحدة، وأن تشكيل أطر جديدة للتعاون الدولي من أجل التنمية قد بدأ في اﻷمم المتحدة على وجه التحديد استنادا الى شراكة عالمية حقيقية.
    We have also called for exploring new frameworks to provide credit in a more predictable, flexible and conditionality-free manner, as well as for reaching a conclusion to the Doha Development Round in a manner that contributes to providing a strong boost to the exports of developing countries and puts an end to increased forms of protectionism as one of the responses to the crisis. UN لقد دعونا أيضا إلى استكشاف أطر جديدة لتوفير الائتمان بطريقة أكثر قابلية للتنبؤ ومرونة وخالية من الشروط، وكذلك من أجل التوصل إلى نتيجة لجولة الدوحة للتنمية بطريقة تسهم في تقديم دفعة قوية لصادرات البلدان النامية وتضع حدا لأشكال زيادة الحماية الجمركية باعتبارها واحدة من الاستجابات لهذه الأزمة.
    60. Given the current gaps, the Special Rapporteur suggests that more attention be placed on identifying and discussing new frameworks for managing potential movements. UN 60- نظراً إلى الثغرات الحالية، يقترح المقرر الخاص إيلاء مزيد من الاهتمام لتحديد ومناقشة أطر جديدة لإدارة التنقلات المحتملة.
    With the MDG target date approaching, it was time to develop new frameworks building on the successes and lessons learned from the MDG process to reflect evolving contexts and unique circumstances. UN وأضاف أنه مع اقتراب أجل الانتهاء من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فقد أزف الوقت لوضع أطر جديدة تفيد من أوجه النجاح والدروس المستفادة من عملية الأهداف الإنمائية للألفية لتعكس السياقات المتطورة والظروف الفريدة.
    42. In 2010, 44 countries prepared new United Nations Development Assistance Frameworks and, for 2011, 28 new frameworks are envisaged. UN 42 - وفي عام 2010، أعد 44 بلدا أطر عمل جديدة للأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ويُتوخى إعداد 28 إطارا جديدا لعام 2011.
    During the same month, UN-Women issued new frameworks for internal controls and delegations of authority. UN وخلال الشهر نفسه، أصدرت الهيئة أطراً جديدة تنظم الضوابط الداخلية وتفويض السلطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more