"new funding sources" - Translation from English to Arabic

    • مصادر تمويل جديدة
        
    • مصادر جديدة للتمويل
        
    • مصادر التمويل الجديدة
        
    new funding sources must be put in place to advance beyond the initial stages of implementation of the Strategic Approach. UN ويجب إيجاد مصادر تمويل جديدة من أجل تجاوز المراحل الأولية لتنفيذ النهج الاستراتيجي.
    Working in partnership with IFIs may also allow UNIDO to increase its support to Member States by leveraging new funding sources. UN وقد تستطيع اليونيدو أيضا من خلال العمل في شراكة مع المؤسسات المالية الدولية زيادة دعمها للدول الأعضاء من خلال حشد مصادر تمويل جديدة.
    Other objectives include the development of new initiatives for resource mobilization, exploration of new funding sources, strengthening of the working relationship with the Executive Board and working more closely with partners and stakeholders. UN وتشمل الأهداف الأخرى وضع مبادرات جديدة لتعبئة الموارد واستكشاف مصادر تمويل جديدة وتعزيز علاقة العمل مع المجلس التنفيذي والعمل على نحو أوثق مع الشركاء وأصحاب المصلحة.
    There was also a need for a predictable source of funding to match the scope of environmental activities and to explore new funding sources. UN وهناك أيضاً حاجة إلى مصدر للتمويل يمكن التنبؤ به يتماشى مع نطاق الأنشطة البيئية، وإلى اكتشاف مصادر جديدة للتمويل.
    Unfortunately, the training was interrupted due to funding difficulties; it is important to find new funding sources so that the Institute can resume its activities. UN ولسوء الحظ، فقد توقف التدريب بسبب صعوبات التمويل بحيث أصبح من المهم إيجاد مصادر جديدة للتمويل لكي يستأنف المعهد أنشطته.
    The new funding sources and amounts have empowered the capacity of the EAS to enhance its performance, enlarge the geographic coverage and introduce new activities all over Egypt. UN وقد وفرت مصادر التمويل الجديدة وما دفع من مبالغ القدرة للجمعية على تعزيز أدائها، وتوسيع نطاق التغطية الجغرافية لأنشطتها، وإدخال أنشطة جديدة في سائر أنحاء مصر.
    As a response, the High Level Taskforce on Innovative International Financing for Health Systems has emphasized the importance of investing in health and also created the potential for new funding sources. UN وردا على ذلك، شددت فرقة العمل المعنية بالتمويل الدولي المبتكر للنظم الصحية على أهمية الاستثمار في الصحة كما أوجدت إمكانات لتوفير مصادر تمويل جديدة.
    However, at this time we are recommending that Governments consider initiating new funding sources for international development revenues, such as the financial transaction tax. UN غير أننا، في هذا الوقت بالذات، نوصي الحكومات بأن تنظر في الشروع في البحث عن مصادر تمويل جديدة من الإيرادات الدولية للتنمية، كالضريبة المالية على المعاملات.
    That improvement was mainly attributable to the increase in trust fund and Montreal Protocol resources, and the Group encouraged the Organization to pursue the exploration of new funding sources to finance technical cooperation. UN ويمكن إيعاز هذا التقدم أساسا إلى الزيادة في الصندوق الاستئماني وفي موارد بروتوكول مونتريال؛ وتشجّع المجموعة المنظمة على مواصلة استكشاف مصادر تمويل جديدة لتمويل التعاون التقني.
    These efforts helped to raise awareness on resource allocation shortfalls for child-related goals in several countries, such as in Turkey, where study results were disseminated to parliamentarians, and South Africa, where municipal budget analysis is identifying potential new funding sources for children. UN وقد ساعدت هذه الجهود على زيادة الوعي بأوجه النقص في الموارد المخصصة من أجل تحقيق أهداف ذات صلة بالطفل في عدة بلدان كتركيا مثلا، حيث وزعت نتائج الدراسات على البرلمانيين، وجنوب أفريقيا، حيث يبين تحليل ميزانيات البلديات مصادر تمويل جديدة محتملة بالنسبة للطفل.
    As the major contributor to UNHCR, the European Union called for increased effort and cooperation in order to meet UNHCR's needs and also welcomed the latter's initiatives to seek new funding sources, in particular in the private sector. New partnerships should also be formed in the areas of communications and information technology. UN وبما أن الاتحاد الأوروبي هو أكبر المساهمين في المفوضية، فهو يدعو إلى زيادة الجهود والتعاون بما يلبي احتياجات المفوضية كما يرحِّب بالمبادرات التي اتخذتها لالتماس مصادر تمويل جديدة وخاصة في القطاع الخاص مؤكِّدا على ضرورة تشكيل شراكات جديدة في مجالات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    - Review the possibility of new funding sources for certain aspects of post-conflict reconstruction - e.g., a special fund, use of assessed budgets; UN ● استعــراض إمكانيـــة إيجاد مصادر تمويل جديدة لبعــــض جوانـب التعمير إثر انتهاء الصراع - مثلا، إنشاء صندوق خاص أو استعمال الميزانيات المقررة؛
    55. There is thus an urgent need to identify new funding sources, both international and domestic, to accelerate progress towards global targets and prevent disease outbreaks. UN 55 - وبالتالي هناك حاجة ملحة إلى تحديد مصادر تمويل جديدة على الصعيدين الدولي والمحلي بغية التعجيل بالتقدم نحو تحقيق الأهداف العالمية ومنع حالات تفشي المرض.
    54. While a fund-raising agency could undertake the collection of donations, seeking new funding sources for the Decade, it would cost money to hire such an agency and, in view of the current state of the Fund for the Decade's resources, that is a problem which remains to be resolved. UN ٤٥- وفي حين أنه من الممكن لكيان يكلﱠف بتحصيل اﻷموال أن يجمع التبرعات ويوفر مصادر تمويل جديدة للعقد، فإن من الضروري توفير موارد تتيح التعاقد مع مثل هذا الكيان ولا تزال حالة موارد صندوق العقد تمثل جانباً يتعين حله. تاسعاً- ملاحظات ختامية
    17 For example, WFP is engaged in mobilizing new funding sources by approaching corporations, which can provide direct financial contributions as well as in-kind support. UN )٧١( مثلا، يعمل برنامج اﻷغذية العالمي على تعبئة مصادر تمويل جديدة عن طريق الاتصال بالشركات، التي يمكن أن تقدم تبرعات مالية مباشرة، ودعما عينيا كذلك.
    She mentioned that resources had become more scarce, both in terms of regular and extrabudgetary funds, and that the Office was actively exploring new funding sources. UN وذكرت أن الموارد أصبحت أكثر ندرة من حيث ما يتعلق بأموال الميزانية العادية والأموال الخارجة عن الميزانية، وأن المفوضية تبحث بنشاط عن مصادر جديدة للتمويل.
    6. Further efforts were made to explore new funding sources and to gain access to these sources. UN 6 - وقد بذلت جهود إضافية لاستكشاف مصادر جديدة للتمويل حتى يمكن الاستعانة بها.
    In 2013, UNFPA has taken further steps to strengthen the implementation of its funding plan with the addition of new funding sources through supplementary payroll charges and the joint evaluation with other agencies of external investment management services for its after-service health insurance and post-employment benefits funds. UN وفي عام 2013، اتخذ الصندوق خطوات أخرى لتعزيز تنفيذ خطته للتمويل، بإضافة مصادر جديدة للتمويل عن طريق رسوم المرتبات التكميلية، والاشتراك مع وكالات أخرى في تقييم خدمات إدارة الاستثمار الخارجي للأموال التي يخصصها لاستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة.
    17. During 2001, the Director undertook an intensive fund-raising mission in the European region, which included contacts with governmental and non-governmental entities as a means of (a) reinstating the financial support of various European countries that had supported INSTRAW in the past and (b) of exploring new funding sources. UN 17 - وخلال عام 2001، اضطلعت المديرة بمهمة مكثفة لجمع الأموال في المنطقة الأوروبية شملت إجراء اتصالات مع الهيئات الحكومية وغير الحكومية كوسيلة (أ) لاستعادة الدعم المالي من بلدان أوروبية شتى كانت تدعم المعهد في السابق، (ب) ولاستكشاف مصادر جديدة للتمويل.
    new funding sources have included the governments of Canada, Denmark, Switzerland, the United Kingdom, the European Commission-European Union, and American University. UN وشملت مصادر التمويل الجديدة حكومات الدانمرك، وسويسرا، وكندا، والجماعة الأوروبية - الاتحاد الأوروبي، والمملكة المتحدة، والجامعة الأمريكية.
    53. While the emergence of some new funding sources is encouraging, the emphasis still appears to be on going after available money rather than allocating core resources to sets of activities that are consistent with the UNDP mandate. UN 53 - وفي حين أن ظهور بعض مصادر التمويل الجديدة أمر مشجع، فلا يزال التركيز يبدو وكأنه ينصبّ على السعي وراء الأموال المتاحة، بدلا من تخصيص الموارد الأساسية لمجموعات من الأنشطة التي تتفق مع ولاية البرنامج الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more