"new governmental" - Translation from English to Arabic

    • حكومية جديدة
        
    • الحكومي الجديد
        
    • الحكومية الجديدة
        
    • حكومي جديد
        
    new governmental bodies have been established and new laws introduced. UN وأنشئت هيئات حكومية جديدة وسُنت قوانين جديدة.
    At times, totally new governmental structures have to be established as well. UN وفي بعض اﻷحيان، يتعين أيضا إنشاء هياكل حكومية جديدة تماما.
    Many aspects of this national anti-drug programme are still under discussion, including the replacement of the above-mentioned interministerial commission by a new governmental agency. UN ولا يـزال الكثير من جوانب البرنامج الوطنــي لمكافحـــة المخـدرات قيد المناقشة، بما في ذلك استبدال اللجنة المشتركة بين الوزارات السابق ذكرها بوكالة حكومية جديدة.
    However, the new governmental structure created in the Territory as a result of the entry into force of the above-mentioned organic law is set out below. UN علما أنه يرد أدناه الهيكل الحكومي الجديد المنشأ جراء بدء نفاذ القانون الأساسي المشار إليه أعلاه.
    It believes that, with the new governmental structure in place, the foundations have been laid to secure lasting peace, stability, national reconciliation and democracy. UN ويرى أنه مع استقرار الهيكل الحكومي الجديد في موقعه فقد أرسيت اﻷسس لضمان تحقيق السلم الدائم والاستقرار والمصالحة الوطنية والديمقراطية.
    The State party points again to the new governmental arrangements in Somalia and the connections with the Barre regime of many members of the Government. UN وتشير الدولة الطرف مرة أخرى إلى الترتيبات الحكومية الجديدة في الصومال وصلات عدد من أعضائها بنظام بري السابق.
    Seventy-five organizations were heard and 107 reports analyzed. One of the major recommendations that can be found in the consultation report pertains to the development of a new governmental policy on the status of women, and of an action plan to ensure its implementation. UN وجرى الاستماع إلى 57 منظمة وتحليل 107 تقارير, وأحد التوصيات الرئيسية التي يمكن الاطلاع عليها في التقرير الخاص بالمشاورات يتعلق بوضع سياسة حكومية جديدة عن وضع المرأة، وخطة عمل لكفالة تنفيذها.
    Kyrgyzstan indicated that enhancing public awareness and knowledge of the climate change problem, its anthropogenic impacts and its adverse consequences, are of great importance to promoting measures and developing new governmental policies in that area. UN وذكرت قيرغيزستان أن زيادة توعية الجمهور بمشكلة تغير المناخ، وآثاره الأنثروبولوجية وعواقبه السلبية، تتسم بأهمية كبيرة في وضع سياسات حكومية جديدة في هذا المجال.
    60. On 25 November, it was reported that a new governmental plan proposed transferring an additional 6 to 8 per cent of area C of the West Bank to the PA. UN ٦٠ - وفي ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر، أفادت التقارير بأن ثمة خطة حكومية جديدة تقترح تحويل نسبة إضافية تتراوح بين ٦ و ٨ في المائة من المنطقة " جيم " من الضفة الغربية إلى السلطة الفلسطينية.
    In 2001 a new governmental committee was established to describe new technologies in health research: gene diagnostics, gene therapy, the use of human stem cells and xenotransplantation. UN 491- وفي عام 2001 أُنشئت لجنة حكومية جديدة لوضع أوصاف التكنولوجيات الجديدة في البحث الطبي: التشخيص بالجينات، والمعالجة بالجينات، واستخدام خلايا السلالة البشرية، وزرع الأعضاء الخارجية.
    10. Some countries have planned and/or initiated population policies; many have started or rejuvenated population programmes, and new governmental institutions have been established to deal with population issues. UN ١٠ - وقد خطط عدد من البلدان لوضع سياسات سكانية و/أو استهل العمل، وبدأت بلدان كثيرة برامج سكانية أو أنعشت برامجها السكانية، وأنشئت أيضا مؤسسات حكومية جديدة للتعامل مع المسائل السكانية.
    198. Their contribution has been decisive in the progress made by new concepts and new governmental commitments at the recent World Conferences in Rio, Vienna, Cairo, Copenhagen and Beijing. UN ١٩٨ - وقد كانت مساهمة هذه الجهات حاسمة في الوثبات التي حققتها مفاهيم جديدة والتزامات حكومية جديدة أثناء المؤتمرات العالمية التي عقدت مؤخرا في ريو، وفيينا، والقاهرة، وكوبنهاغن، وبيجينغ.
    The new governmental structure, however, has built upon its historic heritage, which involves law-making, a separate judiciary and an executive branch of government overseeing law enforcement and prosecution. UN بيد أن الهيكل الحكومي الجديد استند إلى تراثه التاريخي، الذي يشمل هيئة لسن القوانين وسلطة قضائية مستقلة وسلطة تنفيذية للحكومة تتولى إنفاذ القوانين وإقامة الدعاوى القضائية.
    new governmental structure UN بــــاء - الهيكل الحكومي الجديد
    The new governmental structure UN باء - الهيكل الحكومي الجديد
    B. new governmental structure UN باء - الهيكل الحكومي الجديد
    The new governmental structure UN باء - الهيكل الحكومي الجديد
    The new governmental authorities do not officially recognize this system but they will tolerate it until a new agreement has been reached. UN ولا تعترف السلطات الحكومية الجديدة رسميا بهذا النظام، ولكنها تتغاضى عنه لحين التوصل إلى اتفاق جديد.
    In an orchestrated fashion, career public officials have continued to use new governmental regulations to cover up wrongs so that the few in power will remain in power, capitalizing politically and financially on the disorder. UN لقد واصل الموظفون الحكوميون، بأسلوب منسق، استخدام اﻷنظمة الحكومية الجديدة لتغطية أخطائهم حتى تظل القلة المتسلطة مستأثرة بالسلطة، مستغلين الفوضى لنيل المكاسب السياسية والاقتصادية.
    Meanwhile, in Peru, the main objective was to establish a dialogue with the new governmental authorities on approaches to armed violence prevention and reduction and on practical disarmament tools available to combat the illicit trafficking in small arms. UN وفي غضون ذلك، كان الهدف الرئيسي في بيرو هو إقامة حوار مع السلطات الحكومية الجديدة بشأن نُهج منع العنف المسلح والحد منه وبشأن أدوات نزع السلاح العملية المتاحة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    However, as a result of the entry into force of the Organic Law in 1999, a new governmental structure was created in the Territory, as described below. UN غير أنه في أعقاب دخول القانون الأساسي حيز النفاذ في سنة 1999، تم إنشاء هيكل حكومي جديد بالإقليم على النحو الذي يرد وصفه أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more