"new groups of" - Translation from English to Arabic

    • مجموعات جديدة من
        
    • فئات جديدة من
        
    • جماعات جديدة
        
    474. The Government is working actively to make higher education studies accessible to new groups of students and achieve more balanced recruiting. UN 474- تعمل الحكومة بنشاط على تيسير وصول مجموعات جديدة من الطلاب إلى التعليم العالي وتحقيق المزيد من المساواة في القبول.
    164. The Persian Gulf conflicts also generated new groups of Iraqi refugees in various Middle Eastern countries. UN ٤٦١ ـ وأسفر نزاع الخليج الفارسي أيضا عن تدفق مجموعات جديدة من اللاجئين العراقيين الى مختلف بلدان الشرق اﻷوسط.
    164. The Persian Gulf conflicts also generated new groups of Iraqi refugees in various Middle Eastern countries. UN ٤٦١ ـ وأسفر نزاع الخليج الفارسي أيضا عن تدفق مجموعات جديدة من اللاجئين العراقيين الى مختلف بلدان الشرق اﻷوسط.
    29. In anticipation of a successful conclusion of the current peace process, it is expected that in 1995, new groups of returnees will require assistance. UN ٩٢- انتظارا لاختتام عملية السلام الجارية بنجاح، يتوقع أن تحتاج فئات جديدة من العائدين إلى المساعدة في عام ٥٩٩١.
    In some countries of Latin America, attempts have been made to expand and diversify the teaching services provided by universities and technical training institutions so that they could reach new groups of students and cover a wider range of educational needs. UN وفي بعض بلدان أمريكا اللاتينية، اضطلع بمحاولات لتوسيع وتنويع خدمات التدريس التي توفرها الجامعات ومؤسسات التدريب التقني حتى تتمكن من الوصول إلى فئات جديدة من الطلبة إلى جانب تغطية مجال أوسع نطاقا من الاحتياجات التعليمية.
    Those countries which, because of their economic development and social peace, seem to be able to accept new groups of migrants are today undergoing internal conflicts at times expressed through manifestations of ethnic and religious intolerance. UN إن البلدان التي تبدو، بسبب نموها الاقتصادي وسلمها الاجتماعي، قادرة على استقبال مجموعات جديدة من المهاجرين تمر اليوم بصراعات داخلية تظهر في بعض اﻷحيان في صور التعصب الطائفي والديني.
    Development partners should consider allocating aid and other measures of support based on sound and objective socioeconomic criteria, preferably without creating new groups of countries. UN ودعت شركاء التنمية إلى النظر في تخصيص المعونة وغيرها من تدابير الدعم على أساس معايير اجتماعية واقتصادية سليمة وموضوعية، ويُستَحسَن أن يكون ذلك بدون إنشاء مجموعات جديدة من البلدان.
    The withdrawal of Governments from the marketing and pricing of commodities has also exposed new groups of actors to previously unknown price risks and difficulties in accessing credit markets. UN كما أدى انسحاب الحكومات من تسويق وتسعير السلع اﻷساسية إلى تعريض مجموعات جديدة من اﻷطراف الفاعلة لمخاطر سعرية وصعوبات في فرص الوصول إلى أسواق الائتمان لم تكن معروفة من قبل.
    Additionally, the rapid growth of urban dwellings, the return of new groups of refugees and internally displaced people, the expansion of poverty and slums in the cities put the Government in a difficult situation when considering citizen's right to shelter. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن سرعة نمو المساكن في المناطق الحضرية، وعودة مجموعات جديدة من اللاجئين والمشردين داخلياً، واتساع رقعة الفقر ونمو الأحياء الفقيرة في المدن، جعلت الحكومة تواجه وضعاً صعباً عند النظر في حق المواطن في المأوى.
    Another prioritised issue is that of how institutions convey and teach the knowledge under their stewardship with the ambition of attracting new groups of visitors to the museums. UN وتتمثل مسألة أخرى ذات أولوية في الكيفية التي تنقل بها المؤسسات المعرفة وتدرسها بغية اجتذاب مجموعات جديدة من الزوار إلى المتاحف.
    Firstly, a new estimate of the number of internally displaced persons in Colombia raised the previous calculation of the number of persons of concern by over 430,000. Secondly, several new groups of stateless persons who had not previously been brought to the attention of the Office's statistical reporting unit were included in the final report on 2004. UN أولهما أن التقدير الجديد لعدد الأشخاص المشردين داخليا في كولومبيا قد رفع حساب عدد الأشخاص الذين تعنى بهم المنظمة بما يربو على 000 430 شخص وآخرهما أن عدة مجموعات جديدة من الأشخاص العديمي الجنسية الذين لم يلفت إليهم من قبل نظر وحدة التقارير الإحصائية للمكتب قد أدخلوا في التقرير الختامي لعام 2004.
    At present, Argentina is participating in nine peace-keeping operations; in the last few months alone, we have pledged to send three new groups of our armed forces to Mozambique, Kuwait and Cyprus: a field hospital, a unit of engineers and an infantry battalion respectively. UN وتشترك اﻷرجنتين حاليا في تسع عمليات لحفظ السلام، وخلال اﻷشهر القليلة اﻷخيرة تعهدنا بإرسال ثلاث مجموعات جديدة من قواتنا المسلحة: مستشفى ميداني إلى موزامبيق ووحدة مهندسين إلى الكويت وكتيبة مشاة إلى قبرص.
    Violence has taken hundreds of civilian lives, hindered much-needed delivery of development aid, created new groups of displaced and, coupled with grinding poverty and the illegitimate narcotics industry, remains the greatest challenge for Afghans. UN فالعنف ذهب بمئات الأرواح من المدنيين وأعاق توصيل معونة إنمائية تشتد الحاجة إليها وخلق مجموعات جديدة من المشردين، هذا بجانب الفقر المدقع وصناعة العقاقير المخدرة المحرمة يظل هو التحدي الكبير المطروح على الأفغان.
    (l) The recent shelter given by the Sudan to new groups of refugees; UN (ل) قيام السودان مؤخرا بإيواء مجموعات جديدة من اللاجئين؛
    However, it expresses concern that no decision has been made on the revision of the Family Law since 2006 and takes note of the increase of families headed by single mothers and the formation of new groups of children without parental care, including children left behind due to the migration of parents and children temporarily heading their families. UN غير أنها تعرب عن قلقها إزاء عدم اتخاذ قرار بشأن تنقيح قانون الأسرة منذ عام 2006 وتحيط علما بزيادة الأسر الوحيدة العائل برعاية الأم وظهور مجموعات جديدة من الأطفال لا يتمتعون برعاية الآباء، بما في ذلك الأطفال المتخلى عنهم نتيجة هجرة الآباء والأطفال المسؤولون عن رعاية أسرهم مؤقتا.
    18. Since 1992, energy services in most of the Arab countries have been increasingly extended to new groups of consumers. UN 18 - منذ 1992، ما فتئت خدمات الإمداد بالطاقة في معظم البلدان العربية يتعاظم مدى اتساع نطاقها لتشمل فئات جديدة من المستهلكين.
    The Government is striving to make higher education institutions accessible to new groups of students and to achieve more equal recruitment, to open the doors to the knowledge society to all. UN 233 - وتسعى الحكومة إلى فتح أبواب مؤسسات التعليم العالي أمام فئات جديدة من الطلاب، وإلى تحقيق مزيد من المساواة في التعيينات، وأن تفتح الأبواب إلى مجتمع المعرفة أمام الجميع.
    [Note: If the Parties decide to use the Second Assessment Report and to add new gases or new groups of gases to Annex A, then the following text would be added to the paragraph above: UN [ملاحظة: إذا ما قررت الأطراف أن تستخدم تقرير التقييم الثاني وأن تضيف غازات جديدة أو فئات جديدة من الغازات إلى المرفق ألف، عندئذ يمكن إضافة النص التالي إلى الفقرة أعلاه:
    [Note: If the Parties decide to use the Second Assessment Report and to add new gases or new groups of gases to Annex A, then the following text would be added to the paragraph above: UN [ملاحظة: إذا ما قررت الأطراف أن تستخدم تقرير التقييم الثاني وأن تضيف غازات جديدة أو فئات جديدة من الغازات إلى المرفق ألف، عندئذ يمكن إضافة النص التالي إلى الفقرة أعلاه:
    [Note: If the Parties decide to use the Second Assessment Report and to add new gases or new groups of gases to Annex A, then the following text would be added to the paragraph above: UN [ملاحظة: إذا ما قررت الأطراف أن تستخدم تقرير التقييم الثاني وأن تضيف غازات جديدة أو فئات جديدة من الغازات إلى المرفق ألف، عندئذ يمكن إضافة النص التالي إلى الفقرة أعلاه:
    Insurgencyrelated violence has cost hundreds of civilian lives and created new groups of displaced persons. UN حيث أودت أعمال العنف المتصلة بالتمرد بحياة مئات المدنيين وأدت إلى ظهور جماعات جديدة من المشردين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more