"new guidelines on" - Translation from English to Arabic

    • مبادئ توجيهية جديدة بشأن
        
    • المبادئ التوجيهية الجديدة بشأن
        
    • المبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة
        
    • مبادئ توجيهية جديدة تتعلق
        
    • التوجيهية الجديدة الخاصة
        
    • والمبادئ التوجيهية الجديدة
        
    new guidelines on mental health and psychosocial support have encouraged the integration of psychosocial interventions in broader protection programmes. UN وشجع وضع مبادئ توجيهية جديدة بشأن الصحة العقلية والدعم النفسي على دمج المداخلات النفسية في برامج الحماية الأوسع نطاقا.
    The IPTF Commissioner is preparing new guidelines on criteria for police monitors. UN ويقوم مفوض قوة الشرطة الدولية حاليا بإعداد مبادئ توجيهية جديدة بشأن معايير لمراقبي الشرطة.
    The Committee had also adopted new guidelines on the form and content of initial reports. UN واعتمدت اللجنة أيضا مبادئ توجيهية جديدة بشأن شكل التقارير الأولية ومضمونها.
    Committee members indicated that, in the light of the new guidelines on child-friendly justice, the latter term would be appropriate. UN وأشار أعضاء اللجنة إلى أنه، في ضوء المبادئ التوجيهية الجديدة بشأن العدالة المناسبة للطفل، يعتبر المصطلح الثاني مناسباً.
    new guidelines on topics from the work programme of the Convention will be approved by parties and then published by the Secretariat on the website. UN وتقر الأطراف المبادئ التوجيهية الجديدة بشأن مواضيع من برنامج عمل الاتفاقية وتنشرها الأمانة بعد ذلك على موقع الإنترنت.
    The new guidelines on project closure had been issued and the financial closure of operationally closed legacy projects was expected to be completed during the fourth quarter of 2013. UN وصدرت المبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة بإقفال المشاريع، ويُتوقّع خلال الربع الأخير من عام 2013 إنجاز الإقفال المالي للمشاريع القديمة المُقفلة تشغيليا.
    new guidelines on the protection of journalists had also been adopted. UN وتم أيضاً اعتماد مبادئ توجيهية جديدة تتعلق بحماية الصحفيين.
    new guidelines on submission of statistical reports in the KP has been prepared. UN وقد جرى إعداد مبادئ توجيهية جديدة بشأن تقديم التقارير الإحصائية في سياق عملية كيمبرلي.
    new guidelines on conditionality had also been developed in order to lessen the burden on the countries concerned. UN ووضعت أيضا مبادئ توجيهية جديدة بشأن المشروطية بغية تخفيف العبء عن كاهل البلدان المعنية.
    149. UNICEF plans to issue in 2013 new guidelines on work planning that will reiterate this recommendation. UN 149 - وتعتزم اليونيسيف إصدار مبادئ توجيهية جديدة بشأن تخطيط الأعمال تعيد تأكيد هذه التوصية، وذلك في عام 2013.
    The Government's National Commission on Indigenous Peoples formulated and implemented policies, plans and programmes and had recently promulgated new guidelines on the exercise of free, prior and informed consent. UN وأوضح أن اللجنة الوطنية المعنية بالشعوب الأصلية، التابعة للحكومة، قد وضعت سياسات وخططاً وبرامج ونفذتها، ونشرت مؤخرا مبادئ توجيهية جديدة بشأن ممارسة الموافقة الحرة المسبقة عن علم.
    Accordingly, UNHCR issued new “guidelines on detention” in February 1999. UN ووفقاً لذلك، أصدرت المفوضية مبادئ توجيهية جديدة بشأن الاحتجاز في شباط/فبراير 1999.
    Accordingly, UNHCR issued new guidelines on detention in February 1999. UN ووفقاً لذلك، أصدرت المفوضية مبادئ توجيهية جديدة بشأن الاحتجاز في شباط/فبراير 1999.
    The Committee should draft new guidelines on the right to food, taking into account the content of its own general comment and the new understanding of the nature and consequences of hunger and malnutrition; UN وينبغي للجنة أن تضع مشروع مبادئ توجيهية جديدة بشأن الحق في الغذاء، آخذة في اعتبارها محتوى تعليقها العام هي والفهم الجديد لطبيعة وآثار الجوع وسوء التغذية؛
    Based on these experiences, the Fund will develop new guidelines on lessons learned for UNFPA and partner agencies. UN وسيعمل الصندوق، على أساس هذه الخبرات، على وضع مبادئ توجيهية جديدة بشأن الدروس المستفادة من أجل الصندوق والوكالات الشريكة.
    UNHCR adopted new guidelines on the application of the exclusion clauses in 2003. UN واعتمدت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عام 2003 مبادئ توجيهية جديدة بشأن تطبيق بنود الاستثناء().
    new guidelines on topics from the work programme of the Convention will be approved by parties and then published by the Secretariat on the website. UN وتقر الأطراف المبادئ التوجيهية الجديدة بشأن مواضيع من برنامج عمل الاتفاقية وتنشرها الأمانة بعد ذلك على موقع الإنترنت.
    The new guidelines on UNEP partnership with the private sector recognize the importance of engaging the non-governmental sector, which can provide support to UNEP work and the fulfilment of its mission. UN وتعترف المبادئ التوجيهية الجديدة بشأن شراكة اليونيب مع القطاع الخاص بأهمية إشراك القطاع غير الحكومي، الذي يمكن أن يوفر الدعم لأعمال اليونيب ولتحقيق رسالته.
    13. Her delegation took note of the new guidelines on the Publication of Commission Documents. UN 13 - وأردفت أن وفد بلدها يلاحظ المبادئ التوجيهية الجديدة بشأن نشر وثائق اللجنة.
    On the basis of experience to date, new guidelines on National Execution currently under preparation will address this question through emphasizing the need for compliance, as well as by introducing a new role for country offices to support national execution. UN وعلى أساس الخبرة المستقاة حتى اﻵن، ستعالج المبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة بالتنفيذ الوطني والتي يجري إعدادها حاليا هذه المسألة من خلال التأكيد على ضرورة الامتثال، وكذلك بإدخال دور جديد للمكاتب القطرية لدعم التنفيذ الوطني.
    4. At its thirty-fourth session, held from 2 to 21 May 2005, the Committee against Torture adopted new guidelines on the form and content of initial reports under article 19 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN 4 - واعتمدت لجنة مناهضة التعذيب في دورتها الرابعة والثلاثين التي عقدتها في الفترة من 2 إلى 21 أيار/مايو 2005 مبادئ توجيهية جديدة تتعلق بشكل وفحوى التقارير الأولية التي تقدم عملا بالمادة 19 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    (c) The new guidelines on Searching of Detained Persons introduced and applied by the Police since 1 July 2008, aimed at ensuring that searches are conducted respecting the privacy and dignity of individuals; and UN (ج) المبادئ التوجيهية الجديدة الخاصة بتفتيش الأشخاص المحتجزين التي وضعتها الشرطة وطبقتها منذ 1 تموز/يوليه 2008 بغرض ضمان أن تحترم عمليات التفتيش خصوصية الأشخاص وكرامتهم؛
    new guidelines on the Rules of Content, and the Draft Broadcasting Code of Conduct, reinforce these measures. UN والمبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة بقواعد المحتوى ومشروع مدونة قواعد السلوك في مجال البث تعزز هذه التدابير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more