"new headquarters building" - Translation from English to Arabic

    • مبنى المقر الجديد
        
    5. The Council took note of developments concerning the planned Institute of Advanced Studies to be located adjacent to the new headquarters building in Tokyo. UN ٥ - وأحاط المجلس علما بالتطورات المتعلقة بمعهد الدراسات المتقدمة، المزمع إنشاؤه الى جوار مبنى المقر الجديد في طوكيو.
    5. The Council took note of developments concerning the planned Institute of Advanced Studies to be located adjacent to the new headquarters building in Tokyo. UN ٥ - وأحاط المجلس علما بالتطورات المتعلقة بمعهد الدراسات المتقدمة، المزمع إنشاؤه إلى جوار مبنى المقر الجديد في طوكيو.
    The Advisory Committee notes that while there is a backlog in purchase orders, engineering work is being progressively phased out since the new headquarters building is due to be ready by July 2005. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه في حين توجد متأخرات متراكمة من أوامر الشراء، فإن العمل الهندسي يجري على مراحل، نظرا لأن مبنى المقر الجديد يتعين أن يكون جاهزا بحلول تموز/يوليه 2005.
    It asserts that, as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the substantial completion of its new headquarters building in Kuwait was delayed by 27 months, from 30 November 1991 to 28 February 1994. UN وهو يؤكد أن إنهاء الأعمال الأساسية في مبنى المقر الجديد في الكويت تأخر لمدة 27 شهراً، أي من 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1991 حتى 28 شباط/فبراير 1994، كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Claimant asserts that in April 1990 a subcontractor was hired to install an integrated security system at its new headquarters building and that some installation work had been completed prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 280- يؤكد صاحب المطالبة أنه كلف في شهر نيسان/أبريل 1990 متعاقداً من الباطن بتجهيز مبنى المقر الجديد بتجهيزات أمنية متكاملة وأن بعض أعمال التجهيز تمت قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Claimant asserts that, as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the programme for finishing and furnishing its new headquarters building was delayed. UN 281- يؤكد صاحب المطالبة أن إنجاز البرنامج المحدد لوضع اللمسات الأخيرة وتجهيز مبنى المقر الجديد بالأثاث تأخر كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    When UNDOF transferred its headquarters to Camp Faouar, all construction efforts were concentrated on the completion of the new headquarters building and renovations of existing structures. UN ١٥- وعندما نقلت القوة مقرها الى معسكر الفوار، ركزت جميع جهود التشييد على إتمام مبنى المقر الجديد وإدخال تجديدات على الهياكل الموجودة.
    20. During the symposium held in conjunction with the opening ceremonies for the new headquarters building in February 1993, the Secretary-General of the United Nations and the Director-General of UNESCO expressed converging points of view on the need for rebuilding a United Nations for the twenty-first century. UN ٢٠ - وخلال الندوة التي صاحبت احتفالات افتتاح مبنى المقر الجديد لجامعة اﻷمم المتحدة في شباط/ فبراير ١٩٩٣، أعرب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والمدير العام لليونسكو عن وجهتي نظر متقاربتين بشأن الحاجة إلى إعادة بناء اﻷمم المتحدة من أجل القرن الحادي والعشرين.
    135. The new headquarters building has helped to raise the profile of UNU, particularly in Japan, and the University has made concerted efforts during 1993 to strengthen its visibility and outreach both in Japan and abroad. UN ١٣٥ - وساعد مبنى المقر الجديد في الارتقاء بمكانة الجامعة، لا سيما في اليابان، وبذلت الجامعة في عام ١٩٩٣ جهودا منسقة لتعزيز صورتها وتأثيرها في اليابان وخارجها على حد سواء.
    135. The new headquarters building has helped to raise the profile of UNU, particularly in Japan, and the University has made concerted efforts during 1993 to strengthen its visibility and outreach both in Japan and abroad. UN ١٣٥ - وقد ساعد مبنى المقر الجديد في الارتقاء بمكانة الجامعة، ولا سيما في اليابان، وبذلت الجامعة في عام ١٩٩٣ جهودا منسقة لتعزيز صورتها وتأثيرها في اليابان وخارجها على حد سواء.
    42. Coordination between the military and CIVPOL components of UNMIH has been excellent, especially since the two components moved to the new headquarters building, where they have been able to co-locate their operations centres and where the two commanders concerned have their offices. UN ٤٢ - وكان التنسيق ممتازا بين العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية في البعثة، لا سيما منذ انتقالهما إلى مبنى المقر الجديد حيث تسنى لهما توحيد مراكز عملياتهما، وهو أيضا المقر الذي يضم مكتبي قائدي العنصرين.
    The Administration explained that following the move into the new headquarters building in July 1992 and the consequential heavy demand on staff time, this matter had unfortunately been postponed and that recording of property issuances to each staff member would be completed in the near future in accordance with the applicable rules and procedures. UN وفسرت الادارة ان الانتقال الى مبنى المقر الجديد في تموز/يولية ١٩٩٢ وما نتج عن ذلك من ضيق وقت الموظفين أدى، مع اﻷسف، الى تأجيل القيام بهذه العملية، وأن تسجيل تسليم المعدات الى كل موظف ستكتمل في المستقبل القريب وفقا للقواعد والاجراءات المنطبقة.
    Based on the evidence submitted, the Panel finds that although it was not possible for construction on the new headquarters building to resume immediately after the liberation of Kuwait, the Claimant did not demonstrate that factors directly attributable to Iraq's invasion and occupation of Kuwait caused a 27-month delay in completion of construction, as alleged. UN 289- ويرى الفريق، بناء على الأدلة المقدمة، أنه على الرغم من استحالة استئناف أعمال البناء في مبنى المقر الجديد بعد تحرير الكويت مباشرة، لم يثبت صاحب المطالبة أن العوامل التي يمكن عزوها مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت هي التي أخرت إنجاز أعمال البناء لمدة 27 شهراً كما زعم.
    The new headquarters building, which was constructed for the University by the Government of Japan on a plot of land made available by the Tokyo Metropolitan Government, has 21,300 square metres of floor space and provides the University headquarters with excellent office and conference facilities from which to plan and coordinate UNU's global research, capacity-building and dissemination activities. UN ويضم مبنى المقر الجديد الذي بنته حكومة اليابان للجامعة على قطعة أرض مقدمة من محافظة طوكيو الكبرى، ٣٠٠ ٢١ متر مربع من المساحات الجاهزة، ويوفر لمقر الجامعة منشآت ممتازة للمكاتب والمؤتمرات يمكن منها تخطيط وتنسيق اﻷنشطة العالمية التي تضطلع به جامعة اﻷمم المتحدة في مجالات البحوث وبناء القدرات ونشر المعرفة.
    The Claimant asserts that in May 1988 it entered into a contract (the " main contract " ) with a contractor (the " main contractor " ) for the construction of a new headquarters building in Kuwait, to be substantially completed by 30 November 1991 at a cost of KWD 16,792,000. UN 275- ويؤكد صاحب المطالبة أنه أبرم في شهر أيار/مايو 1988 عقداً ( " العقد الرئيسي " ) مع متعهد ( " المتعهد الرئيسي " ) لبناء مبنى المقر الجديد في الكويت، وكان من المتوقع أن ينجز الجزء الأكبر من المشروع بحلول 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1991 وأن تبلغ تكاليفه 000 792 16 دينار كويتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more