"new illegal" - Translation from English to Arabic

    • غير قانونية جديدة
        
    • غير شرعية جديدة
        
    • غير الشرعية الجديدة
        
    • الجديدة غير القانونية
        
    • غير مشروعة جديدة
        
    • الجديد غير القانوني
        
    • جديدة خارجة عن
        
    If Israel was committed to a solution to the question of Palestine, existing illegal settlements had to be dismantled and no new illegal settlements should again be built on Palestinian land. UN وإذا كانت إسرائيل ملتزمة بحل قضية فلسطين، فيجب عليها أن تفكك المستوطنات الحالية غير القانونية وعدم بناء مستوطنات غير قانونية جديدة على الأرض الفلسطينية مرة أخرى.
    Palestinian families, numbering 13 people, in Occupied East Jerusalem were evicted from their homes in the neighbourhood of Beit Hanina, to clear the way for illegal Jewish settlers to take over to build a new illegal settlement there with more than 100 settlement units. UN وطُردت عائلات فلسطينية يبلغ عدد أفرادها 13 شخصا من ديارها في حي بيت حنينا بالقدس الشرقية المحتلة، بغرض إفساح المجال للمستوطنين اليهود غير الشرعيين للاستيلاء عليها من أجل بناء مستوطنة غير قانونية جديدة تضم أكثر من مائة وحدة استيطانية.
    Today, we must also reaffirm our condemnation and total objection to the plans by Israel, the occupying Power, to build a new illegal settlement in Occupied East Jerusalem. UN ويجب علينا اليوم أن نعيد أيضا تأكيد إدانتنا واعتراضنا التام على ما تخطّط له إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، من بناء لمستوطنة غير قانونية جديدة في القدس الشرقية المحتلة.
    The most visible results of this phenomenon are the emergence of new illegal armed groups, the increase in crime rates in many cities, and the continuing pervasiveness of drug trafficking and its structures. UN ولعل أوضح نتائج هذه الظاهرة بزوغُ مجموعات مسلحة غير شرعية جديدة وارتفاع معدلات الجريمة في كثير من المدن واستمرار انتشار الاتجار في المخدرات وبُناه.
    In some regions, such as Nariño or southern Cesar, situations have arisen that indicate clear links between members of the security forces and the new illegal groups. UN وفي بعض المناطق كنارينيو أو جنوب سيزار، نشأت أوضاع تشير بوضوح إلى الصلات القائمة بين أفراد قوات الأمن والمجموعات غير الشرعية الجديدة.
    The occupying Power should be made accountable and fully answerable for these new illegal acts. UN فلا بد من تحميل الدولة المحتلة تبعة هذه اﻷفعال الجديدة غير القانونية والمسؤولية عنها كاملة.
    Organized criminal groups have diversified their criminal activities. They respond flexibly and swiftly, taking advantage of new emerging markets and discovering new illegal commodities that provide high profits and are associated with low risk of detection. Trafficking in organs is therefore an attractive and lucrative area because of the high demand and the chronic shortage of supply. UN 75- وقد نوّعت الجماعات الإجرامية المنظمة أنشطتها الإجرامية، وهي تستجيب بمرونة وسرعة وتستفيد من الأسواق الناشئة الجديدة وتكتشف سلعا غير مشروعة جديدة تدرّ أرباحا كبيرة وإمكانيات الكشف عنها محدودة.() وبالتالي يشكّل الاتجار بالأعضاء مجالا جذابا ومربحا نظرا لارتفاع الطلب والنقص المزمن في العرض.
    This new illegal and unacceptable Turkish action was committed on 29 December 1997 when a Turkish military aircraft, type C-160, violated the Nicosia flight information region and the national airspace of the Republic on two occasions (at 1020 and 1635 hours). UN وارتكبت تركيا هذا العمل الجديد غير القانوني وغير المقبول في ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ عندما قامت طائرة عسكرية تركية، من طراز C-160، بانتهاك منطقة اﻹبلاغ عن الرحلات الجوية في نيقوسيا والمجال الجوي الوطني للجمهورية في مناسبتين )في الساعة ٢٠/١٠ و ٣٥/١٦(.
    On 26 December 2006, the Government of Israel announced its plans to construct a new illegal settlement in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, namely in the Jordan Valley of the West Bank. UN أعلنت حكومة إسرائيل، في 26 كانون الأول/ديسمبر 2006، عن خطـطـها لبناء مستوطنة غير قانونية جديدة في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية أي في وادي نهر الأردن في الضفة الغربية.
    40. There are also serious challenges to the consolidation of the demobilization process, precisely because of the emergence of new illegal armed groups. UN 40- كما يواجه توطيد عملية التسريح تحديات خطيرة، تحديداً بسبب نشوء جماعات مسلحة غير قانونية جديدة().
    The recent approval of the new illegal settlement by the occupying Power intends to house 30 families that originally inhabited the illegal settlement of Gush Katif in the Gaza Strip prior to Israel's unilateral exit from the Gaza Strip in 2005. UN وتكشف موافقة السلطة القائمة بالاحتلال مؤخـرا على إقامة مستوطنة غير قانونية جديدة عن نواياها في إسكان 30 أسرة كانت تقطن في الأصل في مستوطنة غوش قطيف غير القانونية في قطاع غزة قبل خروج إسرائيل الانفرادي من قطاع غزة عام 2005.
    There is no doubt that attaining a peaceful and just settlement of the question of Palestine is imperative to the realization of a comprehensive and lasting peace and stability in the Middle East and beyond. Aggression, State terrorism, intimidation, occupation, the setting up of new illegal settlements and the construction of the separation wall will not bring peace to the Middle East. UN ومما لا شك فيه أن التوصل إلى تسوية سلمية وعادلة لقضية فلسطين أمر لا بد منه لتحقيق السلام والاستقرار الشاملين والدائمين في الشرق الأوسط وخارجه.ولن يتأتى السلام في الشرق الأوسط بالعدوان، وإرهاب الدولة، والتخويف، والاحتلال، وبناء مستوطنات غير قانونية جديدة والجدار الفاصل.
    They referred to 21 killings perpetrated by new illegal armed groups in early 2008. UN وأشاروا إلى 21 عملية اغتيال ارتكبتها جماعات مسلحة غير قانونية جديدة في مطلع عام 2008(55).
    It noted OHCHR reports that, although only one paramilitary group recognized in the negotiation process is still operating, new illegal armed groups represent active factors in intensifying the armed conflict. UN ولاحظت أن تقارير المفوضية السامية لحقوق الإنسان وإن كانت تفيد أن ليس هناك إلا مجموعة شبه مسلحة واحدة معترف بها في عملية التفاوض لا تزال تعمل، فإن مجموعات مسلحة غير قانونية جديدة تمثل عوامل فاعلة في زيادة حدة النزاع المسلح.
    However, there are concerns about the demobilized groups regrouping into criminal groups, as well as the emergence of new illegal armed actors or the strengthening of existing groups in areas already evacuated by demobilized groups. UN ومع ذلك، هناك شواغل مقلقة إزاء المجموعات التي تم تسريحها، بحيث تعيد تجميع صفوفها لتشكيل جماعات إجرامية فضلا عن ظهور جهات فاعلة مسلحة غير قانونية جديدة أو تعزيز الجماعات القائمة في مناطق قامت الجماعات المسرحة بالجلاء عنها.
    Several new illegal armed groups emerged, building up strength and engaging in violent acts in certain regions. UN وبرزت مجموعات مسلحة غير شرعية جديدة عديدة() تتقوّى وتشارك في أعمال عنف في بعض المناطق.
    Regarding the Israeli attempt to build a new illegal settlement at Jabal Abu Ghneim to the south of occupied East Jerusalem, he made the following statement: " Write it down. UN وفيما يتعلق بالمحاولة اﻹسرائيلية لبناء مستوطنة غير شرعية جديدة في جبل أبو غنيم الواقع جنوب القدس الشرقية المحتلة، فإنه أدلى بالبيان التالي: " سجلوا عندكم.
    Exacerbating the already extremely dangerous situation, the Prime Minister, at a press conference in Washington, D.C., on 7 April 1997, released a barrage of wild statements, reiterating the Israeli intention to proceed with a new illegal settlement in Jabal Abu Ghneim to the south of Occupied East Jerusalem. UN وفي ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٧، أطلق رئيس الوزراء، في مؤتمر صحفي في واشنطن العاصمة، وابلا من البيانات المتهورة أكد فيها عزم إسرائيل على المضي قدما في بناء مستوطنة غير شرعية جديدة في جبل أبو غنيم جنوبي القدس الشرقية المحتلة، مما أدى إلى تفاقم حالة هي في اﻷصل خطيرة للغاية.
    118. The High Commissioner encourages the Government to develop an effective policy for the total extinction of paramilitarism, aimed at dismantling the political and economic structures of demobilized paramilitary groups, the cessation of criminal activities by the new illegal armed groups that have emerged following the demobilization process, and the punishment of public servants having links of any kind with either of these groups. UN 118- وتشجع المفوضة السامية الحكومة على وضع سياسة فعالة من أجل القضاء التام على المجموعات شبه العسكرية، تكون غايتها تفكيك البنى السياسية والاقتصادية للمجموعات شبه العسكرية المسرّحة، وهي تشجع على إنهاء الأنشطة الإجرامية التي تقوم بها المجموعات المسلحة غير الشرعية الجديدة التي ظهرت في أعقاب عملية التسريح، وعلى معاقبة الموظفين العموميين الذين تربطهم علاقة بأي من تلك المجموعات.
    Over the past 14 days, the Israeli Government has approved thousands of new illegal settlement units in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN وطوال الأربعة عشر يوما المنصرمة، وافقت الحكومة الإسرائيلية على ألوف من الوحدات الاستيطانية الجديدة غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Yet because the Government did not adequately dismantle command structures or investigate and prosecute crimes, new illegal armed groups, composed in large part of former paramilitaries, have formed and have allegedly committed over 4,000 killings between 2002 and 2008 (A/HRC/14/24/Add.2, paras. 53-54 and 61). UN وعلى الرغم من ذلك، تشكلت جماعات مسلحة غير مشروعة جديدة يتألف معظمها من أعضاء شبه عسكريين سابقين وارتكبت حسبما يُدّعى أكثر من 000 4 جريمة قتل بين عامي 2002 و2008 لأن الحكومة لم تفكك هياكل القيادة أو تحقق في الجرائم وتحاكم عليها على نحو كاف (الوثيقة A/HRC/14/24/Add.2،الفقرات 53 و54 و61).
    This new illegal and unacceptable Turkish action was committed on 12 January 1998 when four Turkish military aircraft, two type RF-4 with call sign ISIK-43 and two of unknown type (probably RF-4), violated the Nicosia flight information region and the national airspace of the Republic, flying over the areas of Karpasia, Mesaoria, Pendadaktylos and Dhekelia. UN وارتكبت تركيا هذا العمل الجديد غير القانوني وغير المقبول يوم ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، عندما قامت أربع طائرات عسكرية تركية، اثنتان من طراز RF-4 تحملان العلامة ISIK-43، واثنتان من طراز غير معروف )ربما كان (RF-4، بانتهاك منطقة اﻹبلاغ عن الرحلات الجوية في نيقوسيا والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، حيث حلﱠقت فوق مناطق كارباسيا وميساوريا وبنداداكيتلوس وديكليا.
    New displacement occurs at a high rate due to the ongoing conflict between the armed forces and irregular armed groups, as well as the emergence of new structures of organized crime and new illegal armed groups. UN وتحدث حالات تشريد جديدة بنسبة عالية بسبب النزاع المتواصل بين القوات المسلحة والمجموعات المسلحة الخارجة عن القانون، وكذلك بروز هياكل جديدة للجريمة المنظمة ولمجموعات مسلحة جديدة خارجة عن القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more