"new information and communications technology" - Translation from English to Arabic

    • تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة
        
    • الجديدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • جديدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • التكنولوجيا الجديدة للمعلومات والاتصالات
        
    • التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات
        
    • التكنولوجيا الجديدة في مجال المعلومات والاتصالات
        
    • وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة
        
    • جديدة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    Education systems can help to create concepts of critical thinking and information processing through their curricula. Moreover, the increase in information availability through new information and communications technology has made participation easier. UN ويمكن لنظم التعليم أن تساعد من خلال مناهجها الدراسية على خلق مفاهيم التفكير النقدي ومعالجة المعلومات؛ كما أن زيادة توافر المعلومات من خلال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة سهّلت المشاركة.
    In that regard, Brazil endorsed the statements made by the High Commissioner for Human Rights on the need to protect the right to privacy in the context of the new information and communications technology. UN وفي هذا الصدد، تؤيد البرازيل البيانات التي أدلت بها المفوضة السامية لحقوق الإنسان بشأن الحاجة إلى حماية الحق في الخصوصية في سياق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة.
    The summary showed that all 16 recommendations were under implementation, as they were linked to the new information and communications technology strategy that the Administration will soon present to Member States. UN وبيّن الموجز أن جميع التوصيات الـبالغ عددها 16 توصية كانت قيد التنفيذ نظرا لارتباطها بالاستراتيجية الجديدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي ستعرضها الإدارة على الدول الأعضاء في القريب العاجل.
    Development of the new information and communications technology strategy UN وضع الاستراتيجية الجديدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    UNOPS hoped that with the appointment of the new senior management team a new information and communications technology committee would be formed. UN وأعرب المكتب عن الأمل في أن يتم إنشاء لجنة جديدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بعد تعيين فريق جديد تابع للإدارة العليا.
    The dissemination of the subprogramme outputs and activities will also be expanded and intensified by using new information and communications technology. UN وسيجري توسيع نطاق توزيع نواتج البرنامج الفرعي وأنشطته وتكثيفها عن طريق استخدام التكنولوجيا الجديدة للمعلومات والاتصالات.
    (b) Develop programmes that support women's ability to create, access and promote networking, in particular through the use of new information and communications technology, including through the establishment and support of programmes to build the capacity of women's NGOs in this regard; UN (ب) وضع برامج لتعزيز قدرة المرأة على إقامة شبكات الربط والوصول إليها وتشجيعها، ولا سيما عن طريق استخدام التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات بما في ذلك من خلال إعداد ودعم برامج ترمي إلى بناء قدرات المنظمات غير الحكومية النسائية في هذا الشأن؛
    The European Union calls upon Member States to mobilize and contribute to the development of new information and communications technology and to enable all human beings to have access to it. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي الدول الأعضاء إلى تعبئة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة والإسهام في تطويرها وإلى تمكين جميع البشر من سبل الحصول عليها.
    72. The Department of Public Information, by better defining its communications goals, making optimal use of new information and communications technology and expanding its partnerships with United Nations system entities, as well as with public, private and non-governmental sectors, has made important progress towards enhancing public awareness about the United Nations. UN 72 - لقد حققت إدارة شؤون الإعلام تقدما مشهودا باتجاه تعميق الوعي العام بالأمم المتحدة، من خلال تحديد أفضل لأهدافها في مجال الاتصالات، واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة على أفضل وجه، وتوسيع الشراكات مع كيانات منظومة الأمم المتحدة، ومع القطاعين العام والخاص وقطاع المنظمات غير الحكومية.
    Developments in the field of knowledge, technology and innovation and their impact on the global economy cannot be fully understood without considering the critical role played by new information and communications technology. UN 9- إن التطورات التي تحدث في مجالات المعارف والتكنولوجيا والابتكار وتأثيرها على الاقتصاد العالمي لا يمكن أن تُفهم تماماً من دون النظر في الدور الحيوي الذي تؤديه تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة.
    48. Ms. Ho Moon Shin (Singapore) said that new information and communications technology (ICT) had created vast opportunities for economic growth and social development; it also had a role to play in poverty eradication. UN 48 - السيدة هو مون شن (سنغافورة): قالت إن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة خلقت فرصا واسعة للنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية؛ وعليها أيضا أن تؤدي دورا في القضاء على الفقر.
    62. In order to improve its efforts to enhance the quality of life, the Cuban Government has continued to implement its strategy designed to promote an integrated culture among the Cuban population, including through community programmes, university extension programmes in all the municipalities of the country, and access to new information and communications technology. UN 62- وبغية تعزيز الجهود المبذولة من أجل تحسين نوعية الحياة، واصلت الحكومة الكوبية تنفيذ استراتيجيتها الرامية إلى تعزيز ثقافة متكاملة بين السكان الكوبيين، بما في ذلك من خلال البرامج المجتمعية، وبرامج الإرشاد الجامعي في جميع بلديات البلد، والوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة.
    6. Welcomes the new information and communications technology strategy in the United Nations, as contained in the report of the Secretary-General; UN ٦ - ترحب بالاستراتيجية الجديدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة، التي تضمنها تقرير الأمين العام؛
    6. Welcomes the new information and communications technology strategy in the United Nations, as contained in the report of the Secretary-General; UN ٦ - ترحب بالاستراتيجية الجديدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة، التي تضمنها تقرير الأمين العام؛
    199. Good progress has been made on all of these initiatives and the Administration reports that information security will be addressed comprehensively in the new information and communications technology strategy. UN ١٩٩ - وأُحرز تقدم جيد في جميع هذه المبادرات، وتفيد الإدارة بأنه ستتم معالجة أمن المعلومات على نحو شامل في الاستراتيجية الجديدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    45. The Advisory Committee questions the cost-effectiveness of the approach taken, given the high costs of implementing new information and communications technology infrastructure. UN ٤٥ - واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن النهجَ المتبع فعّال من حيث التكلفة بالنظر إلى ارتفاع تكاليف الهياكل الجديدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    UNFPA achieves this by maintaining and supporting existing systems and infrastructure, and by developing and deploying new information and communications technology systems and infrastructure. UN ويحقق الصندوق هذا عن طريق الحفاظ على النظم والهياكل الأساسية القائمة ودعمها، ومن خلال إنشاء نظم وهياكل أساسية جديدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونشرها.
    UNFPA achieves this by maintaining and supporting existing systems and infrastructure, and by developing and deploying new information and communications technology systems and infrastructure. UN ويحقِّق الصندوق هذا عن طريقة الحفاظ على النُظم والهياكل الأساسية القائمة ودعمها، ومن خلال إنشاء، ونشر، نُظم وهياكل أساسية جديدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    45. A new information and communications technology strategy for 2008-2011 is under development and will guide these efforts during the biennium, UN 45 - ويتم حاليا إعداد استراتيجية جديدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات للفترة 2008-2011، وستقوم هذه الاستراتيجية بتوجيه تلك الجهود أثناء فترة السنتين.
    There is a proven ability for training to be enhanced and expanded by sharing of efforts, resources and products, and the sharing is greatly enhanced by new information and communications technology. UN وتوجد قدرة مؤكدة على تحسين التدريب وتوسيعه من خلال تضافر الجهود وتقاسم الموارد والمنتجات، علماً أن التكنولوجيا الجديدة للمعلومات والاتصالات تساهم مساهمة كبيرة في هذا التقاسم.
    (b) Develop programmes that support women's ability to create, access and promote networking, in particular through the use of new information and communications technology, including through the establishment and support of programmes to build the capacity of women's non-governmental organizations in this regard; UN (ب) وضع برامج لتعزيز قدرة المرأة على إقامة شبكات الربط والوصول إليها وتشجيعها، ولا سيما عن طريق استخدام التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات بما في ذلك من خلال إعداد ودعم برامج ترمي إلى بناء قدرات المنظمات غير الحكومية النسائية في هذا الشأن؛
    In line with the Millennium Development Goals, the RIA aims to foster educational and social development by making available the benefits of new information and communications technology. UN وتمشيا مع الأهداف الإنمائية للألفية، فإن شبكة الابتكار والتعلم تهدف إلى تعزيز التنمية التعليمية والاجتماعية عن طريق إتاحة الفوائد الناجمة عن التكنولوجيا الجديدة في مجال المعلومات والاتصالات.
    Recognizing the contributions of the media and of new information and communications technology to promoting peoples' understanding of different cultures and religions, including through the promotion of dialogue, UN وإذ تقر بمساهمة وسائط الإعلام وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة في تعزيز فهم الشعوب للثقافات والأديان المختلفة، بطرق منها تشجيع الحوار،
    The higher monthly average cost of contractual personnel proposed for the development of new information and communications technology applications compared with those providing support services for existing applications is due to the higher costs associated with the advanced skills of the former category of contractual personnel; UN وارتفاع متوسط التكلفة الشهرية للموظفين التعاقديين المقترح الاستعانة بهم لاستحداث تطبيقات جديدة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مقارنةً بأولئك الذين يوفرون خدمات دعم لتطبيقاتها القائمة يُعزى إلى ارتفاع التكاليف المرتبطة بالمهارات الفائقة المطلوبة للفئة الأولى من الموظفين التعاقديين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more