"new infrastructure" - Translation from English to Arabic

    • هياكل أساسية جديدة
        
    • بنية تحتية جديدة
        
    • الهياكل الأساسية الجديدة
        
    • البنى التحتية الجديدة
        
    • بنى تحتية جديدة
        
    • البنية التحتية الجديدة
        
    • هيكل أساسي جديد
        
    • بنية أساسية جديدة
        
    • هيكلا أساسيا جديدا
        
    • جديدة للهياكل الأساسية
        
    • الجديدة المتعلقة بالهياكل الأساسية
        
    • بنية تحتية جديد
        
    • اﻷساسي الجديد
        
    • وهياكل أساسية جديدة
        
    The Bolivarian Revolution has consolidated cultural management throughout the country, developing a new infrastructure and new plans and programmes which stand in striking contrast to the management that characterized the previous decade. UN وقد قامت الثورة البوليفارية بتوطيد الإدارة الثقافية في جميع أنحاء البلد وإنشاء هياكل أساسية جديدة ووضع خطط وبرامج حديثة في تعارض صارخ مع الإدارة التي اتسم بها العقد السابق.
    Nevertheless, the ability of the Palestinian Authority to address these issues is significantly limited by the need to obtain Israeli approval for repair of the existing water networks or the development of new infrastructure. UN غير أن قدرة السلطة الفلسطينية على معالجة هذه المسائل مقيدة إلى حد كبير بالحاجة إلى الحصول على الموافقة الإسرائيلية على إصلاح شبكات المياه القائمة وإقامة هياكل أساسية جديدة.
    The world was presented with the choice between building new infrastructure or patching up the old, and the latter was becoming increasingly expensive. UN ويتمثّل الخيار القائم الآن أمام العالم في تشييد بنية تحتية جديدة أو ترميم البنية القديمة وقد أصبح الخيار الأخير مكلفا بصورة متزايدة.
    Planning and installing new infrastructure should be done to maximize green gains, including jobs. UN ويجب إنجاز التخطيط وتركيب الهياكل الأساسية الجديدة لزيادة المكاسب الخضراء إلى أقصى حد، بما في ذلك الوظائف.
    Let us try to assess if a new security architecture is emerging that is supported by a new infrastructure. UN دعونا نحاول تقييم ما إذا كانت البنى التحتية الجديدة تدعم الهيكل الأمني الجديد الآخذ في الظهور.
    new infrastructure had emerged as a concrete result of the project as well as increased user awareness of the solutions that space technology had to offer. UN كما انبثقت بنى تحتية جديدة كنتيجة فعلية للمشروع، إلى جانب تزايد الوعي بالحلول التي تتيحها تكنولوجيا الفضاء.
    The new infrastructure projects under consideration in the region stood at 19 projects, amounting to 3.2 billion euros, for which EBRD is considering committing 830 million euros in financing. UN وبلغت مشاريع البنية التحتية الجديدة قيد النظر في المنطقة 19 مشروعا تصل قيمتها إلى 3.2 بليون يورو، ينظر البنك في الالتزام بتكريس 830 مليون يورو لتمويلها.
    2.2 A new infrastructure has been put in place to underpin employment equality and equal status legislation. UN 2-2 جرى وضع هيكل أساسي جديد لتدعيم تشريعيّ المساواة في العمل والتكافؤ في المركز.
    Where construction of new infrastructure is the issue, strengthened compliance with the building codes for the Caribbean is necessary. UN ومتى كان تشييد بنية أساسية جديدة هو المسألة المطروحة، تلزم زيادة التقيد بأكواد البناء في منطقة البحر الكاريبي.
    Bearing in mind that IAEA and several of its member States have laboratories and staff qualified to carry out the work of monitoring the source of fissile material, it would be unnecessary to create new infrastructure for that purpose. UN وبالنظر إلى أن الوكالة والعديد من الدول الأعضاء فيها تملك مختبرات وموظفين مدربين لتنفيذ أعمال تعقب مصدر المواد الانشطارية، ليس من الضروري إنشاء هياكل أساسية جديدة في هذا الشأن.
    It includes accelerated construction of roads for those settlements, a multi-year housing investment plan and new infrastructure. UN ويتضمن البرنامج اﻹسراع في بناء الطرق لهذه المستوطنات، وخطة استثمار سكنية متعددة السنوات فضلا عن بناء هياكل أساسية جديدة.
    The latter was particularly crucial for the development of links to existing European and Asian transport networks, and for the establishment of new infrastructure such as pipelines, railways, air-traffic routes and telecommunication lines. UN وهذا الأخير كان ذا أهمية خاصة لاستحداث صلات بين شبكات النقل الأوروبية والآسيوية القائمة، ولإنشاء هياكل أساسية جديدة مثل خطوط الأنابيب وسكك الحديد والممرات الجوية وخطوط الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    This is particularly true for projects involving the development of new infrastructure where the final negotiation of the financial and security arrangements takes place only after the selection of the concessionaire. UN ويصدق ذلك بوجه خاص على المشاريع التي تتضمن تنمية بنية تحتية جديدة حيث لا يجري التفاوض النهائي على الترتيبات المالية وترتيبات اﻷمان الا بعد اختيار صاحب الامتياز .
    Large-scale projects involving the construction of new infrastructure facilities are often carried out by new corporate entities specially established for that purpose by the project promoters. UN ٤٥- كثيرا ما تنفذ المشاريع الضخمة التي تشتمل على انشاء مرافق بنية تحتية جديدة بمعرفة شركة جديدة ينشؤها مؤسسو المشروع خصيصا لهذا الغرض.
    This is particularly true for projects involving the development of new infrastructure where the final negotiation of the financial and security arrangements takes place only after the selection of the concessionaire. UN ويصدق ذلك بوجه خاص على المشاريع التي تتضمن تطوير بنية تحتية جديدة حيث لا يجري التفاوض النهائي على الترتيبات المالية وترتيبات الأمان إلا بعد اختيار صاحب الامتياز.
    Investment in new infrastructure projects in DCs UN الاستثمار في مشاريع الهياكل الأساسية الجديدة في البلدان النامية
    In addition to domestic resources, foreign direct assistance and official development assistance would be crucial for new infrastructure, industrialization and energy projects. UN وإضافة إلى الموارد الداخلية، سيكون للمساعدة الأجنبية المباشرة والمساعدة الإنمائية الرسمية أثر حاسم في إقامة الهياكل الأساسية الجديدة وفي مشاريع التصنيع والطاقة.
    However, planning and budgeting to ensure that existing infrastructure or new infrastructure remains functional does not often take into account recurrent operation and maintenance costs. UN بيد أن التخطيط وضبط الميزانية لضمان استمرار عمل الهياكل الأساسية القائمة أو الهياكل الأساسية الجديدة لا يراعي فيهما، في الكثير من الأحيان، التكاليف المتكررة للتشغيل والصيانة.
    This places an extra budgetary strain on Governments and a tax burden on citizens in meeting new infrastructure demands. UN ويؤدي ذلك إلى إلقاء عبء ميزاني إضافي على عاتق الحكومات، وعبء ضريبي على كاهل المواطنين لتلبية الطلب على البنى التحتية الجديدة.
    This involves the packaging of existing sectoral allocations with capital investment to engage in, for example, targeted urban renewal and new infrastructure development. UN ويضم ذلك الجمع بين المخصصات القطاعية القائمة وبين الاستثمارات الرأسمالية للاشتراك، على سبيل المثال، في عمليات تجديد حضري معينة وتنمية بنى تحتية جديدة.
    The new infrastructure increased timeliness and made the investment processes robust, while providing a well-documented audit trail. UN وأدت البنية التحتية الجديدة إلى زيادة حسن التوقيت وإلى جعل عمليات الاستثمار قوية، وفي الوقت نفسه تقديم مراجعة حسابات موثقة توثيقا جيدا.
    Some thought should be given to whether approval of the ten posts requested would involve the approval also of the new infrastructure or the expansion of the old infrastructure, which would give rise to questions regarding all the new posts and the acquisition of new equipment and property. UN وينبغي إيلاء النظر بصورة ما لمسألة ما إذا كانت الموافقة على الوظائف العشر المطلوبة ستنطوي أيضا على الموافقة على هيكل أساسي جديد أو توسيع الهيكل اﻷساسي القديم مما سيثير أسئلة بشأن جميع الوظائف الجديدة وشراء المعدات والممتلكات الجديدة.
    Energy problems emerge because existing power infrastructure is in disrepair and no major new infrastructure has been developed in many years. UN وتنشأ مشاكل الطاقة نظرا لأن البنية الأساسية الحالية المتعلقة بالطاقة في حالة سيئة ولم تُنشأ أي بنية أساسية جديدة رئيسية منذ سنوات عديدة.
    5. The establishment of ongoing monitoring and verification required a new infrastructure within the Commission to reflect its expanded activities. UN ٥ - استلزم قيام الرصد والتحقق المستمرين هيكلا أساسيا جديدا داخل اللجنة يعبر عن أنشطتها التي شهدت توسعا.
    While international support is necessary to strengthen our agricultural sector, create new infrastructure projects and sources of energy, and find new areas for local economy, we hope that international support will increasingly be delivered through the framework provided by our Afghan National Development Strategy. UN وفي حين أن الدعم الدولي ضروري لتعزيز قطاعنا الزراعي، ووضع مشاريع جديدة للهياكل الأساسية ومصادر الطاقة وإيجاد مجالات جديدة للاقتصاد المحلي، نأمل أن يتم تقديم الدعم الدولي بصورة متزايدة عن طريق الإطار الذي توفره استراتيجية التنمية الوطنية الأفغانية.
    At the level of construction contracts, all new infrastructure (works) contracts are now required to include a contingency as part of the estimated construction cost. UN وعلى مستوى عقود البناء، يُشترط حاليا أن تتضمن جميع العقود الجديدة المتعلقة بالهياكل الأساسية (الأشغال) اعتمادا للطوارئ يشكل جزءا من التكلفة التقديرية للبناء.
    The following paragraphs identify the parties in a typical privately financed infrastructure project involving the construction of a new infrastructure facility and carried out under the “project finance” modality.This section discusses selected issues that arise in connection with different phases of a privately financed infrastructure project. UN وتحدد الفقرات التالية اﻷطراف في مشروع بنية تحتية نمطي ممول من القطاع الخاص يشمل تشييد مرفق بنية تحتية جديد ، وينفذ بأسلوب " تمويل المشاريع " )٧( .
    However, the passive policy stance of most national governments results in a failure to adapt the new infrastructure and services to local circumstances. UN غير أن الموقف السياسي السلبي لمعظم الحكومات الوطنية يسفر عن الفشل في تكييف الهيكل اﻷساسي الجديد والخدمات الجديدة مع الظروف المحلية.
    (c) Provide enhanced agricultural and pastoral livelihood opportunities through increased investment, the use of resistant seeds and species, rural extension services and new infrastructure (FAO, WFP, International Fund for Agricultural Development (IFAD)); UN (ج) توفير فرص زراعية ورعوية أفضل لكسب الرزق عن طريق زيادة الاستثمار، واستخدام تقاوي وأنواع قادرة على التحمل، وخدمات الإرشاد الريفي، وهياكل أساسية جديدة (منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more