"new laws that" - Translation from English to Arabic

    • القوانين الجديدة التي
        
    • قوانين جديدة
        
    The delegation pointed to several new laws that were adopted in the framework of reforms, including the Criminal Procedural Code and the Family Code, which incorporated the provisions of the relevant international human rights treaties. UN وأشار الوفد إلى العديد من القوانين الجديدة التي اعتمدت في إطار الإصلاحات، بما في ذلك قانون الإجراءات الجنائية وقانون الأسرة اللذان تضمنا أحكام المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة.
    196. Among the new laws that have been enacted in this field are: UN 196 - ومن بين القوانين الجديدة التي صدرت في هذا الميدان ما يلي:
    This is partly due to the commencement of large industrial projects and the issuance of new laws that are of great importance for Egypt's industrial sector, such as the new labour and unified investment law. UN ويرجع ذلك في بعضه إلى انطلاق بعض المشروعات الصناعية الكبيرة والى صدور بعض القوانين الجديدة التي تنطوي على أهمية كبيرة لقطاع الصناعة المصري، منها مثلا قانون العمل والاستثمار الموحد.
    (ii) Adoption of new laws that advance fundamental freedoms UN ' 2` اعتماد قوانين جديدة تنهض بالحريات الأساسية
    (ii) Adoption of new laws that advance fundamental freedoms UN ' 2` اعتماد قوانين جديدة تنهض بالحريات الأساسية
    Once that resolution had been passed, his country would stand ready to assist other Governments in drafting and enforcing the new laws that would help stem the proliferation of weapons of mass destruction. UN وقال إنه متى تم اعتماد هذا القرار فإن بلده سيكون على استعداد لمساعدة الحكومات الأخرى في وضع وتنفيذ القوانين الجديدة التي تساعد على وقف انتشار أسلحة التدمير الشامل.
    4. The Committee commends the State party for the adoption of a number of new laws that aim at eliminating discrimination against women and promoting gender equality in compliance with the State party's obligation under the Convention. UN 4 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لاعتمادها عددا من القوانين الجديدة التي تهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين بما يتفق مع التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية.
    447. The Committee commends the State party for the adoption of a number of new laws that aim at eliminating discrimination against women and promoting gender equality in compliance with the State party's obligation under the Convention. UN 447- تثني اللجنة على الدولة الطرف لاعتمادها عددا من القوانين الجديدة التي تهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين بما يتفق مع التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية.
    44. The Special Rapporteur is concerned that, through new laws that have recently been passed or are under discussion, Governments are increasingly seeking to restrict the thematic areas upon which associations are permitted to work. UN 44 - ويساور المقررة الخاصة القلق إزاء سعي الحكومات المطّرد، من خلال القوانين الجديدة التي سُنت أو الخاضعة للمناقشة، إلى تقييد المجالات المواضيعية المسموح للجمعيات العمل فيها.
    42. OMCT urged the authorities to ensure periodical training to update magistrates, judicial personnel, the directors of detention centres and the officers of the police, and to make the new laws that were voted and adopted available to them. UN 42- وحثت المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب السلطات على ضمان توفير تدريب منتظم لتحديث معلومات القضاة والعاملين في الجهاز القضائي ومديري مراكز الاحتجاز وضباط الشرطة، وعلى جعل القوانين الجديدة التي جرى التصويت عليها واعتمادها متاحة لهم(70).
    DEI considers that the Constitutional Council should be able to reject the provisions of new laws that are not in conformity with duly ratified international treaties. UN وترى الحركة الدولية للدفاع عن الأطفال أنه يجب أن يكون بوسع المجلس الدستوري رفض أحكام القوانين الجديدة التي لا تتمشى والمعاهدات الدولية التي تم التصديق عليها على النحو الواجب(10).
    17. The Committee had been impressed by the number of new laws that had been adopted by States parties since their reports had last been examined, and had also been able to assess the scope and content of gender equity policies and gender perspectives in national development policies, which were significant vehicles for the promotion of gender equality. UN 17 - واستطردت قائلة إن اللجنة قد تأثرت من عدد القوانين الجديدة التي اعتمدتها الدول الأطراف منذ النظر في آخر التقارير التي قدمتها، كما تمكنت أيضا من تقييم نطاق ومحتوى سياسات المساواة بين الجنسين، والمناظير الجنسانية في سياسات التنمية الوطنية، والتي تعد أدوات مهمة لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Some of these women expressed their concerns to the experts that new laws that combat the informal economy (illegal importation of goods) place their livelihoods at risk and their ability to support their families financially. UN وأعرب بعضهن للخبراء عن قلقهن من أن تؤدي القوانين الجديدة التي تتصدى للاقتصاد غير النظامي (الاستيراد غير المشروع للسلع) إلى تهديد أسباب رزقهن وقدرتهن على دعم أسرهن مالياً.
    Some speakers highlighted new laws that had been enacted in their countries to implement chapter V of the Convention, new bilateral and multilateral agreements that had been entered into, new institutional arrangements that had been made to support asset recovery, or seminars and other events that had been organized for the development of knowledge and analysis of cases. UN وسلّط بعض المتكلّمين الضوء على القوانين الجديدة التي سنّتها بلدانهم لتنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية، أو الاتفاقات الثنائية والمتعدّدة الأطراف الجديدة التي أبرمتها، أو الترتيبات المؤسسية الجديدة التي اتُخذت لدعم استرداد الموجودات، أو الحلقات الدراسية وغيرها من الأحداث التي نُظّمت لتنمية المعرفة وتحليل الحالات في هذا الشأن.
    In the five-year period following the special session on children, new laws that benefit children have been enacted. UN في فترة الخمس سنوات التي أعقبت انعقاد الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، سُنّت قوانين جديدة لمنفعة الأطفال.
    I should like also to point out that under the new Constitution we are promulgating new laws that promote women and the family. UN وأود أيضا أن أشير إلى أنه بمقتضى الدستور الجديد نضع قوانين جديدة تعزز وضع المرأة واﻷسرة.
    In dozens of countries, laws that discriminated against women had been replaced with new laws that upheld women's rights. UN وأضافت أنه في عشرات البلدان تم تغيير القوانين التي تميِّز ضد المرأة ووضع قوانين جديدة تؤيد حقوقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more