"new legislation on" - Translation from English to Arabic

    • تشريع جديد بشأن
        
    • تشريعات جديدة بشأن
        
    • التشريع الجديد المتعلق
        
    • التشريع الجديد بشأن
        
    • القانون الجديد المتعلق
        
    • التشريعات الجديدة المتعلقة
        
    • تشريعات جديدة تتعلق
        
    • التشريعات الجديدة بشأن
        
    • التشريع الجديد الخاص
        
    • تشريع جديد عن
        
    • قانون جديد بشأن
        
    • للتشريعات الجديدة المتعلقة
        
    • تشريع جديد يتعلق
        
    • قوانين جديدة بشأن
        
    • بالتشريع الجديد المتعلق
        
    Bhutan is therefore not considering introducing new legislation on this matter at this current juncture. UN وبالتالي فإن بوتان لا تفكر في إدخال تشريع جديد بشأن هذه المسألة في المرحلة الراهنة.
    To overhaul the regulatory framework for the operation of civil societies, a new legislation on Charities and Societies has been issued. UN ولإصلاح الإطار التنظيمي لتشغيل الجمعيات المدنية، صدر تشريع جديد بشأن المؤسسات الخيرية والجمعيات.
    The Working Group expressed the wish that States parties present new legislation on asset recovery at future meetings of the Group. UN وأعرب الفريق العامل عن أمله في أن تقدم الدول الأطراف تشريعات جديدة بشأن استرداد الموجودات في اجتماعات الفريق القادمة.
    The new legislation on the punishment of traffickers had been adopted, though there were gaps in training for those responsible for its implementation. UN وتم اعتماد التشريع الجديد المتعلق بعقوبة المتاجرين بالأشخاص، برغم وجود ثغرات في تدريب المسؤولين عن تنفيذه.
    She would also like to know if the new legislation on prostitution contained sanctions against procurers of prostitutes. UN وتود أيضاً معرفة ما إذا كان التشريع الجديد بشأن البغاء يحتوي على جزاءات ضد قوادي البغايا.
    His country was also providing treatment to juvenile delinquents and was planning to set up rehabilitation programmes and enact new legislation on juvenile courts. UN وأضاف أن بلده يوفـر أيضـا علاجـا لﻷحـداث الجانحين ويخطط ﻹنشـاء برامج للتأهيـل وسن تشريع جديد بشأن محاكم اﻷحداث.
    Now, however, the Netherlands is catching up and, among other things, new legislation on childcare is being prepared. UN غير أن هولندا أخذت تلحق بالركب الآن. كما يتم، في جملة أمور أخرى، إعداد تشريع جديد بشأن رعاية الطفل.
    Her Government was currently considering introducing new legislation on arbitration and was thus following the work of the Commission with particular interest. UN وقالت إن حكومتها تنظر حاليا في استحداث تشريع جديد بشأن التحكيم، ولذلك تتابع عمل اللجنة باهتمام خاص.
    The framework is intended to assist States in enhancing existing and developing new legislation on violence against women. UN ويهدف هذا الإطار إلى مساعدة الدول في تعزيز التشريعات القائمة ووضع تشريعات جديدة بشأن العنف ضد المرأة.
    Belgium, Japan and Seychelles each reported that they had recently adopted new legislation on piracy. UN وأفادت كل من بلجيكا وسيشل واليابان بأنها اعتمدت مؤخرا تشريعات جديدة بشأن القرصنة.
    In the absence of new legislation on gender equality, executive orders had been used as a way of promoting change. UN وفي غياب تشريعات جديدة بشأن مساواة الجنسين فقد اقتضى الأمر استخدام الأوامر التنفيذية سبيلاً لتعزيز التغيير.
    It invited and recommended Bahrain to keep the Human Rights Council informed of new legislation on this latter issue. UN ودعت هولندا البحرين إلى إطلاع مجلس حقوق الإنسان على التشريع الجديد المتعلق بهذه المسألة وأوصتها بذلك.
    Not achieved as the new legislation on the management of small arms has been delayed by the Transitional Government until the election of the Government. UN لم يتحقق حيث أرجأت الحكومة الانتقالية إصدار التشريع الجديد المتعلق بإدارة الأسلحة الصغيرة إلى حين انتخاب الحكومة.
    She asked the Committee to confirm in its concluding comments that the new legislation on surnames was consistent with the Convention. UN وطلبت من اللجنة أن تؤكد في تعليقاتها الختامية أن التشريع الجديد بشأن أسماء العائلة يتفق مع أحكام الاتفاقية.
    Had new legislation on the prison system been adopted? And were methods in place to remove lethal weapons from prisons? UN وهل تم اعتماد القانون الجديد المتعلق بنظام السجون؟ وهل توجد طرق لإخراج الأسلحة الفتاكة من السجون؟
    It welcomed the entry into force of new legislation on trafficking in persons, the rights of refugees and persons with disabilities. UN ورحبت ببدء نفاذ التشريعات الجديدة المتعلقة بالاتجار بالأشخاص وحقوق اللاجئين والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Many countries had drafted new legislation on the right to education, often after having consulted UNESCO. UN وبيَّن أن بلداناً كثيرة قد سنت تشريعات جديدة تتعلق بالحق في التعليم، بعد حصولها على مشورة اليونسكو.
    93. A number of representatives provided updates on new legislation on precursors and measures for precursor control in their countries. UN 93- وقدم عدد من الممثلين معلومات محدّثة عن التشريعات الجديدة بشأن السلائف وعن التدابير المتخذة لمكافحتها في بلدانهم.
    He hoped that interest in investing in his country would increase when new legislation on export processing zones took effect in July 2002. UN وتمنى أن يزيد الاهتمام بالاستثمار في بلاده حين يصبح التشريع الجديد الخاص بمناطق تجهيز الصادرات ساري المفعول.
    Parliament was currently considering new legislation on alternative service in accordance with the standards established by the Council of Europe. UN وينظر البرلمان الآن في تشريع جديد عن الخدمة البديلة وفقاً للقواعد التي وضعها مجلس أوروبا.
    14. The objective of the Government is to prepare a proposal for new legislation on non-discrimination. UN 14- وهدف الحكومة هو التحضير لاقتراح قانون جديد بشأن عدم التمييز.
    In addition, it expressed its appreciation for presentations on new legislation on asset recovery adopted by States parties in compliance with the Convention and recommended that the Secretariat strive, at future meetings, to foster such pragmatic approaches. UN وأعرب كذلك عن تقديره لما قُدِّم من عروض إيضاحية للتشريعات الجديدة المتعلقة باسترداد الموجودات، التي اعتمدتها الدول الأطراف امتثالاً لأحكام الاتفاقية، وأوصى الأمانة بأن تسعى جاهدة في الاجتماعات المقبلة إلى التشجيع على اتِّباع النهج العملية نفسها.
    new legislation on the Czech Republic Police is to be considered by the Government in the nearest future. UN وسوف تنظر الحكومة في تشريع جديد يتعلق بشرطة الجمهورية التشيكية في أقرب الآجال.
    It has also provided assistance in amending or adopting new legislation on the repression of war crimes. UN كما قدمت المساعدة في مجال تعديل القوانين القائمة أو اعتماد قوانين جديدة بشأن قمع جرائم الحرب.
    It invited and recommended Bahrain to keep the Human Rights Council informed of new legislation on this latter issue. UN ودعت هولندا البحرين إلى إبقاء مجلس حقوق الإنسان على علم بالتشريع الجديد المتعلق بهذه المسألة وأوصتها بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more