"new legislation or" - Translation from English to Arabic

    • تشريعات جديدة أو
        
    • تشريع جديد أو
        
    • التشريعات الجديدة أو
        
    • تشريعات أو
        
    Several participants outlined the plans of their Governments to develop or enact new legislation or to amend and strengthen existing legislation. UN وحدد عدد من المشاركين خطط حكوماتهم الرامية إلى وضع أو سن تشريعات جديدة أو تعديل التشريعات القائمة وتعزيزها.
    Several States have adopted new legislation or amended the existing laws, taking into account UNCLOS provisions. UN وقد سنت عدة دول تشريعات جديدة أو عدلت القوانين الموجودة، آخذة بعين الاعتبار أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Several States had recently adopted new legislation or amended existing laws and regulations on money-laundering. Figure I States reporting measures against laundering proceeds of crime UN وقامت عدة دول مؤخرا باعتماد تشريعات جديدة أو تعديل القوانين واللوائح التنظيمية القائمة المتعلقة بغسل الأموال.
    Perhaps most importantly, because of the longer-lasting effects, the treaty bodies have urged States parties to adopt new legislation or amend old legislation found to be in contravention of the human rights treaties. UN ولعل ما هو أهم من ذلك بسبب آثاره على المدى الطويل أن الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات حثت الدول الأطراف على اعتماد تشريع جديد أو تعديل التشريع القديم الذي يتبيّن أنه يتعارض مع معاهدات حقوق الإنسان.
    All the Ombudsman's recommendations had been implemented through new legislation or amendments of existing legislation, or would be implemented by being incorporated in legislation currently being drafted. UN ونُفذت جميع توصيات أمين المظالم من خلال التشريعات الجديدة أو التعديلات على التشريعات القائمة، أو أنها ستنفذ من خلال إدماجها في التشريعات الموجودة قيد الصياغة حاليا.
    Several States had recently adopted new legislation or amended existing laws and regulations on money-laundering. UN وقامت عدة دول مؤخرا باعتماد تشريعات جديدة أو تعديل القوانين واللوائح القائمة المتعلقة بغسل الأموال.
    In his speech, the President highlighted a number of issues that required particular attention, either by introducing new legislation or by developing clear policies to advance national goals. UN وأبرز الرئيس في خطابه عددا من القضايا التي تتطلب اهتماماً خاصا، إما عن طريق سن تشريعات جديدة أو من خلال وضع سياسات واضحة للمضي قدما في تحقيق الأهداف الوطنية.
    new legislation or amendments to existing legislation had therefore been introduced in order to improve the living conditions and legal status of children in Albania. UN ولذا تم سن تشريعات جديدة أو إدخال تعديلات على التشريعات السارية حتى يتسنى تحسين ظروف المعيشة والأوضاع القانونية للأطفال في ألبانيا.
    96. Most initiatives of a legal character have taken place at the national level, either through court cases, the adoption of new legislation or the amendment of existing legislation. UN 96- ومعظم المبادرات ذات الطابع القانوني اتخذت على الصعيد الوطني، إما من خلال دعاوى في المحاكم، أو عن طريق اعتماد تشريعات جديدة أو تعديل التشريعات القائمة.
    To strengthen their ability to counter money-laundering, several States were in the process of enacting new legislation or updating existing legislation against money-laundering. UN وذكرت عدة دول أنـها بصدد سـن تشريعات جديدة أو تحديث القوانين واللوائح القائمة لمكافحة غسل الأموال، وذلك تعزيزا لقدرتها على مجابهة غسل الأموال.
    The main functions of the Council are to identify social issues, promulgate new legislation or amend existing legislation pertaining to these social issues, and to co-ordinate with the relevant agencies in ensuring their implementation. UN وتتمثل أهم مهام هذا المجلس في تحديد القضايا الاجتماعية، وإصدار تشريعات جديدة أو تعديل التشريعات القائمة المتعلقة بهذه القضايا، والتنسيق مع الوكالات المعنية لضمان تنفيذ هذه التشريعات.
    There were no plans to introduce new legislation or to forbid the buying of sexual services as had been done in Sweden, as that was not considered the best way to help women. UN وأضافت أنه لا توجد خطط لإصدار تشريعات جديدة أو لحظر شراء الخدمات الجنسية كما تم في السويد لأن هذا لا يعتبر أفضل وسيلة لمساعدة النساء.
    Numerous examples of best practices can be drawn from these national experiences and be used by those States which intend to enact new legislation or to revise their current legislation in the near future. UN ويمكن استخلاص العديد من الأمثلة على أفضل الممارسات من هذه التجارب الوطنية واستخدامها من جانب تلك الدول التي تعتزم سنّ تشريعات جديدة أو تنقيح تشريعاتها القائمة في المستقبل القريب.
    In response to that threat, many States had introduced new legislation or had amended existing legislation, and the implementation of some of those laws might indeed violate the rule of law and undermine human rights. UN واستجابة لهذا التهديد، أصدرت كثير من الدول تشريعات جديدة أو عدَّلَت تشريعاتها القائمة، وقد يؤدي تنفيذ بعض هذه القوانين في واقع الأمر إلى انتهاك سيادة القانون وتقويض حقوق الإنسان.
    In the aftermath of recent major terrorist attacks, many States have enacted new legislation or amended their existing legislation and have introduced new methods and practices to counter terrorism. UN ففي أعقاب الهجمات الإرهابية الرئيسية الأخيرة، قامت عدة دول بسنّ تشريعات جديدة أو بتعديل تشريعاتها القائمة واستحدثت طرائق وممارسات جديدة لمجابهة الإرهاب.
    The measures include adopting new legislation or introducing amendments in the existing legislation on HIV/AIDS prevention. UN وتشمل التدابير اعتماد تشريعات جديدة أو إدخال تعديلات على التشريعات القائمة المتعلقة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Japan, Singapore, South Africa and Spain enacted new legislation or established programmes in order to enhance assistance for victims of crime. UN فقد أصدرت اسبانيا ، وجنوب افريقيا ، وسنغافورة ، واليابان تشريعات جديدة أو وضعت برامج لدعم المساعدة التي تقدم لضحايا الجريمة .
    A new legislation or legal reform is underway and this will incorporate more efficient measures against violence, particularly domestic violence. UN والعمل جار على إعداد تشريع جديد أو إصلاح القوانين، بما سيتضمن اتخاذ تدابير أشـد فعاليـة لمكافحة العنف، ولا سيما العنف المنـزلـي.
    This means that should any new legislation or amendments to existing legislation be required to make New Zealand domestic law consistent with the obligations contained in a treaty, the legislation will be passed before New Zealand becomes party to the treaty. UN ويعني هذا أن أي تشريع جديد أو تعديلات لتشريع قائم يجب أن تُطلب لكي تجعل قانون نيوزلندا المحلي متسقاً مع الالتزامات الواردة في المعاهدة، ويجب أن يُسَنَّ القانون المذكور قبل أن تصبح نيوزيلندا طرفاً في المعاهدة.
    25. Although there may not be an obligation at the balance sheet date for an enterprise to rectify environmental damage, the situation may change in future periods, for example because of new legislation or a decision by the enterprise to dispose of its property, in which case there will then be an obligation. UN ٥٢- ورغم أنه قد لا يكون هناك التزام في تاريخ صدور كشف الميزانية يفرض على مؤسسة ما بإصلاح الضرر البيئي، فقد تتغير الحالة في فترات مقبلة مثلاً بسبب صدور تشريع جديد أو اتخاذ المؤسسة قراراً بالتصرف في ممتلكاتها، وفي هذه الحالة سيترتب التزام.
    new legislation or stricter enforcement of existing measures is never a panacea in quelling hate speech, however. UN إلا أن التشريعات الجديدة أو الإنفاذ الأكثر صرامة للتدابير القائمة ليسا حلاً شافياً للحد من خطاب الكراهية.
    28. Consultations are also held with the public when new legislation or amendments are being proposed. UN 28- وتنظَّم أيضاً مشاورات مع الجمهور عندما تُقترح تشريعات أو تعديلات جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more