"new legislative measures" - Translation from English to Arabic

    • تدابير تشريعية جديدة
        
    • التدابير التشريعية الجديدة
        
    Provide information on whether Kuwait considers taking new legislative measures for the definition of the crime of torture in the Kuwaiti law. UN الاستفسار عما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في إعداد تدابير تشريعية جديدة من شأنها التعريف بجريمة التعذيب في القانون الكويتي
    The adoption of new legislative measures is the subject of a serious debate in the country. UN ويشكل اعتماد تدابير تشريعية جديدة موضوع مناقشة جادة في البلاد.
    Finally, 121 countries have adopted new legislative measures to implement the provisions of the drug control conventions. UN وأخيرا، اعتمد 121 بلدا تدابير تشريعية جديدة لتنفيذ أحكام الاتفاقيات المتعلقة بالمخدرات.
    They also expressed deep concern over the widening of the extraterritorial nature of the embargo and over continuous new legislative measures aimed at intensifying it. UN كما عبر عن قلقهم من توسيع الحصار المفروض على كوبا واستمرار التدابير التشريعية الجديدة التي تقود إلى تقوية الحصار.
    Information about new legislative measures is circulated to all Police Stations in every District. UN ويجري تعميم المعلومات عن التدابير التشريعية الجديدة على جميع أقسام الشرطة في كل الأقاليم.
    They expressed deep concern over the widening of the extraterritorial nature of the embargo against Cuba and over continuous new legislative measures geared to intensifying it. UN وأعربوا عن شديد قلقهم بشأن اتساع نطاق السمة التي تتجاوز الحدود الإقليمية للحصار المفروض ضد كوبا وبشأن التدابير التشريعية الجديدة المستمرة الرامية إلى تشديد هذا الحصار.
    (i) Countries that will have adopted new legislative measures for implementing the United Nations Convention against Corruption UN ' 1` البلدان التي ستكون قد اعتمدت تدابير تشريعية جديدة لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    (ii) Countries that will have adopted new legislative measures for implementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime UN ' 2` البلدان التي ستكون قد اعتمدت تدابير تشريعية جديدة لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    (iii) Countries that will have adopted new legislative measures for implementing the provisions of the universal instruments against terrorism UN ' 3` البلدان التي ستكون قد اعتمدت تدابير تشريعية جديدة لتنفيذ أحكام الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب
    (iv) Countries that will have adopted new legislative measures for implementing the provisions of the drug conventions UN ' 4` البلدان التي اعتمدت تدابير تشريعية جديدة لتنفيذ أحكام اتفاقيات المخدرات
    new legislative measures were introduced in countries such as Argentina, Bolivia, the Democratic People's Republic of Korea, Djibouti, Latvia and Liberia. UN واتُخذت تدابير تشريعية جديدة في بلدان مثل الأرجنتين، وبوليفيا، وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وجيبوتي، ولاتفيا وليبريا.
    62. new legislative measures are being adopted in the United Kingdom which have a direct impact on the exercise of the right to freedom of opinion and expression. UN 62- تعتمد الآن في المملكة المتحدة تدابير تشريعية جديدة لها تأثير مباشر على ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير.
    183. The Committee commends the Government in particular for its important new legislative measures concerning family law. UN ١٨٣ - وتشيد اللجنة بالحكومة بوجه خاص نظرا لما اتخذته من تدابير تشريعية جديدة هامة فيما يتعلق بقانون اﻷسرة.
    183. The Committee commends the Government in particular for its important new legislative measures concerning family law. UN ١٨٣ - وتشيد اللجنة بالحكومة بوجه خاص نظرا لما اتخذته من تدابير تشريعية جديدة هامة فيما يتعلق بقانون اﻷسرة.
    Building on the achievements of the Year, the European Commission had drawn up a comprehensive Action Plan for combating racism, paving the way for new legislative measures for implementing the new non-discrimination clause. UN ووضعت اللجنة اﻷوروبية، بالاستفادة من الانجازات التي تحققت خلال السنة، خطة عمل شاملة لمكافحة العنصرية ممهدة الطريق أمام اتخاذ تدابير تشريعية جديدة لتنفيذ الحكم الجديد المتعلق بعدم التمييز.
    They expressed deep concern over the widening of the extraterritorial nature of the embargo against Cuba and over continuous new legislative measures geared to intensifying it. UN وأعربوا عن القلق الشديد إزاء تفاقم الحصار المفروض ضد كوبا من حيث تجاوزه للحدود الإقليمية، وإزاء التدابير التشريعية الجديدة المستمرة الرامية إلى تشديد هذا الحصار.
    They expressed deep concern over the widening of the extraterritorial nature of the embargo against Cuba and over continuous new legislative measures geared to intensifying it. UN وهم يعربون عن قلقهم الشديد بشأن ازدياد تجاوز الحصار المفروض على كوبا للحدود الإقليمية، وبشأن استمرار التدابير التشريعية الجديدة الرامية إلى تشديد هذا الحصار.
    It also expressed the concern of the countries of the Non-Aligned Movement over the widening of the embargo against Cuba and the continuous new legislative measures aimed at intensifying the embargo. UN كما عبّر الإعلان عن قلق دول عدم الانحياز من توسيع الحصار المفروض على كوبا، واستمرار التدابير التشريعية الجديدة التي تؤدي إلى تشديد هذا الحصار.
    366. The report was introduced by the representative of the State party, who informed the Committee of developments that had taken place in Sweden since the submission of its last report and made reference to new legislative measures. UN ٣٦٦ - وتولى عرض التقرير ممثل الدولة الطرف الذي أحاط اللجنة علما بالتطورات التي وقعت في السويد منذ تقديم تقريرها اﻷخير. وأشار الى التدابير التشريعية الجديدة.
    The Heads of State or Government once again urged strict compliance with the relevant resolutions of the General Assembly and expressed deep concern over the widening of the extraterritorial nature of the embargo against Cuba and over the continuous new legislative measures geared towards intensifying it. UN وحث رؤساء الدول والحكومات مرة أخرى على الامتثال الكامل لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وأعربوا عن قلقهم العميق إزاء اتساع نطاق الحصار المفروض على كوبا بما يتجاوز الحدود الإقليمية، وإزاء التدابير التشريعية الجديدة التي لا تزال تتخذ بهدف تشديد الحصار.
    Mrs. ANSELMI (Italy) said that the new legislative measures designed to benefit women in her country had not been fully implemented. UN ٤٩ - السيدة انسيلمي )ايطاليا(: قالت إن التدابير التشريعية الجديدة الرامية الى إفادة المرأة في بلدها لم تنفذ تنفيذا كاملا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more