"new levels of" - Translation from English to Arabic

    • مستويات جديدة من
        
    It was particularly important not to introduce new levels of complexity that would discourage complaints. UN وأنه من الأهمية بمكان عدم إيجاد مستويات جديدة من التعقيد تحول دون تقديم الشكاوى.
    The EU has set a timetable to reach new levels of official development assistance. UN وقد وضع الاتحاد الأوروبي جدولا زمنيا لتحقيق مستويات جديدة من المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The conflict in the Syrian Arab Republic has reached new levels of brutality. UN بلغ النزاع في الجمهورية العربية السورية مستويات جديدة من الوحشية.
    The desperation of the parties to the conflict has resulted in new levels of cruelty and brutality, bolstered by an increase in the availability of weapons. UN فقد أدى يأس أطراف النزاع إلى بلوغ مستويات جديدة من القسوة والوحشية، عززها ازدياد توفر الأسلحة.
    New institutional arrangements call for new levels of cooperation and coordination. UN وتدعو الترتيبات المؤسسية الجديدة إلى تحقيق مستويات جديدة من التعاون والتنسيق.
    Those agreements have helped to establish new levels of cooperation between the two countries. UN وقد ساعدت هذه الاتفاقات على إقامة مستويات جديدة من التعاون بين البلدين.
    Duplication, impediments, and, in particular, the creation of any new levels of bureaucracy must be avoided. UN وينبغــي تجنــب الازدواجية والمعوقات وبصفة خاصــة إيجـاد أي مستويات جديدة من البيروقراطية.
    The clashes reached new levels of barbarism. Open Subtitles وقد بلغ القتال مستويات جديدة من البربرية
    Extensive dialogue among different levels of government, non-governmental organizations, the private sector and research institutes has often raised national debate on the topic to new levels of understanding. UN وكثيرا ما أدى الحوار المكثف بين مختلف مستويات الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص ومعاهد البحث إلى رفع المداولات الوطنية بشأن هذا الموضوع إلى مستويات جديدة من الفهم.
    These changes in the developed countries have significantly modified the lifestyles of both men and women and have produced new levels of aspirations that aim at a smaller number of children. UN وقد عدلت هذه التغييرات الحادثة في البلدان النامية إلى حد كبير من أنماط الحياة لدى الرجل والمرأة وأدت إلى مستويات جديدة من التطلعات التي تستهدف عددا أصغر من اﻷطفال.
    The new activism has made it clear, however, that new levels of political will and intellectual creativity must be attained if wider engagement is to produce enduring achievement. UN ومع ذلك، فقد أوضحت هذه الفاعلية الجديدة أن اﻷمر يقتضي الارتقاء الى مستويات جديدة من اﻹرادة السياسية وابداع الفكر إذا كان لنا أن نحقق انجازا يقوى على البقاء ويعبر عن التزامنا الشامل.
    143. The organs of the United Nations have been assigned by the Charter a set of roles in development which call for new levels of coordination. UN ١٤٣ - لقد حدد الميثاق ﻷجهزة اﻷمم المتحدة مجموعة من اﻷدوار في مجال التنمية تتطلب مستويات جديدة من التنسيق.
    They demand new levels of multilateral action, based on evidence and built on shared values, principles and priorities for a common destiny. UN تتطلب مستويات جديدة من العمل المتعدد الأطراف المنبني على الأدلة والمرتكز على القيم والمبادئ المشتركة وعلى الأولويات التي تجسد مصيرا مشتركا.
    It had been expected that the Secretary-General would strive for new levels of efficiency, economy and transparency in the Organization's working methods and identify the scope for improvement. UN وأشارت إلى الجهد الذي كان متوقعا أن يبذله الأمين العام لتحقيق مستويات جديدة من الكفاءة والاقتصاد والشفافية في أساليب عمل المنظمة، ولتحديد مجال للتحسين.
    At the same time, the internationalization of markets and increasing mobility called for new levels of engagement and cooperation among Governments, civil society, migrants, diaspora groups, employer associations, organized labour and the private sector. UN وفي الوقت نفسه، يتطلب كل من تدويل الأسواق وزيادة التنقل مستويات جديدة من المشاركة والتعاون فيما بين الحكومات، والمجتمع المدني، والمهاجرين، وجماعات الشتات، واتحادات أرباب العمل، والعمالة المنظمة، والقطاع الخاص.
    This unprecedented achievement and prospect, in combination with the rapid spread of electronic connectivity across the South, point to new levels of strength and effectiveness for South-South cooperation. UN وهذا الإنجاز غير المسبوق والأفق المنقطع النظير، إلى جانب تسارع وتيرة الربط الإلكتروني عبر بلدان الجنوب، عوامل تشير إلى بلوغ التعاون فيما بين بلدان الجنوب مستويات جديدة من حيث قوته وفعاليته.
    UNICEF supply operations have achieved new levels of transparency, with the publication of prices in respect of certain commodities, including vaccines, insecticide-treated bed nets and therapeutic foods. UN وبنشر الأسعار فيما يتعلق بسلع محددة كاللقاحات، والناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات والأغذية العلاجية، تكون عمليات اليونيسيف الإمدادية قد بلغت مستويات جديدة من الشفافية.
    Adopting e-commerce in the financial sector was a complex process with many hidden costs, including the need for new levels of intermediation. UN وأشاروا إلى أن استخدام التجارة الإلكترونية في القطاع المالي هو عملية معقدة تنطوي على عدد كبير من التكاليف المستترة، بما في ذلك الحاجة إلى مستويات جديدة من الوساطة المالية.
    Such a step would call for new levels of capability in global analysis, strategy and policy development. UN وأضاف قائلا إن هذه الخطوة ستتطلب مستويات جديدة من القدرة على التحليل الشامل ورسم الاستراتيجية والسياسة العامة .
    We have seen new levels of collaboration among national Governments, the United Nations family and civil society in developing proposals to the Fund and in bringing essential services to those who need them most. UN وقد شهدنا مستويات جديدة من التعاون فيما بين الحكومات الوطنية وأسرة الأمم المتحدة والمجتمع المدني في وضع المقترحات للصندوق وأثناء تقديم خدمات أساسية لمن هم في أمس الحاجة إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more