"new major" - Translation from English to Arabic

    • رئيسية جديدة
        
    • الرئيسية الجديدة
        
    • كبرى جديدة
        
    • رئيسي جديد
        
    • الكبرى الجديدة
        
    • كبيرة جديدة
        
    • جديدة رئيسية
        
    • كبير جديد
        
    The Commission session provides an opportunity to explore new major policy initiatives to enhance preference schemes. UN وتتيـح دورة اللجنة فرصة لاستكشاف مبادرات رئيسية جديدة في مجال السياسات لتعزيز مخططات اﻷفضليات.
    Or some countries may think that these turbulent times are not appropriate for starting new major disarmament talks. UN أو ربما يظن بعض البلدان أن هذه الأوقات المضطربة ليست مناسبة لبدء محادثات رئيسية جديدة في نزع السلاح.
    new major criminal law reforms are intended to decrease the use of detention while increasing the use of alternative sanctions. UN وتتوخى الإصلاحات الرئيسية الجديدة للقانون الجنائي الحد من استخدام الاحتجاز وزيادة اللجوء إلى العقوبات البديلة.
    The Secretariat has proposed that the approved list of special cases be reviewed by the 2011 Working Group, and that additional standard reimbursement rates for new major equipment should be agreed. UN واقترحت الأمانة أن يقوم الفريق العامل لعام 2011 باستعراض القائمة المعتمدة للحالات الخاصة وأن يتفق على معدلات قياسية إضافية لسداد تكاليف المعدات الرئيسية الجديدة.
    I share the assessment of the Secretary-General: in the already tense environment of the Middle East, the region can absolutely not afford a new major crisis. UN وإنني أشارك الأمين العام تقييمه بأن الأجواء المشحونة أصلا في الشرق الأوسط، لا يمكن مطلقا أن تتحمل أزمة كبرى جديدة.
    It may trigger a new major financial disruption. UN وقد تؤدي هذه الحالة إلى حدوث اضطراب مالي رئيسي جديد.
    We cannot presume that all these changes have been limited simply to the emergence of a very small number of new major Powers. UN ولا يمكننا أن نفتــرض أن كل هذه التغيرات اقتصــرت فقــط علـى نشوء عدد قليل من القوى الكبرى الجديدة.
    Unfortunately, a new major crisis was required to increase the overall level of funding. UN وللأسف، كان الأمر يتطلب حدوث أزمة رئيسية جديدة لزيادة المستوى العام للتمويل.
    Further evidence is the engagement of new major groups in the UNEP governance debate, achieving the biennial target of nine collaborating major groups. UN وثمّة دليل آخر هو مشاركة مجموعات رئيسية جديدة في مناقشة برنامج البيئة المتعلقة بالحوكمة ومن ثم تحقُّق هدف فترة السنتين المحدّد بتعاوُن تسع مجموعات رئيسية.
    Four new major peacekeeping missions have been established -- in East Timor, Sierra Leone, Democratic Republic of the Congo and Ethiopia and Eritrea. UN وأنشئت أربع بعثات رئيسية جديدة لحفظ السلام - في تيمور الشرقية، وسيراليون، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وإثيوبيا وإريتريا.
    The Council assumed new major responsibilities with the adoption of its resolution 1373 (2001) and the establishment of the Counter-Terrorism Committee in the wake of 11 September. UN لقد تولـى المجلس مسؤوليات رئيسية جديدة بإصدار قراره 1373 (2001)، وإنشاء لجنة مكافحة الإرهاب في أعقاب 11 أيلول/سبتمبر.
    It has become clear over the past decade that the global geoeconomic trends are reflected in the formation of three new major economic centres - in North America, Western Europe and South East Asia. UN لقد أصبح واضحا في غضون العقد الماضي أن الاتجاهات الاقتصادية الجغرافية العالمية تنعكس في تشكيل ثلاثة مراكز اقتصادية رئيسية جديدة - في أمريكا الشمالية، وأوروبا الغربية وجنوب شرقي آسيا.
    The emergence of new major global players among developing countries and among countries with economies in transition has been a particularly important feature of the globalization experience of recent years. UN 7- ولقد كان ظهور عناصر فاعلة عالمية رئيسية جديدة فيما بين البلدان النامية وفيما بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية سمة بالغة الأهمية من سمات تجربة العولمة في السنوات الأخيرة.
    The GFMV and rates for new major equipment have been determined in January 2001, therefore no adjustment is required. UN وحُدِّدت القيمة السوقية المجزية العامة والمعدَّلات بالنسبة للمعدَّات الرئيسية الجديدة في كانون الثاني/يناير 2001، ولذلك فإنه لا توجد حاجة إلى إجراء تعديلات.
    The GFMV and rates for new major equipment were determined in January 2001, therefore no adjustment is required. UN والقيمة السوقية العادلة العامة والمعدَّلات بالنسبة للمعدَّات الرئيسية الجديدة حُدِّدت في كانون الثاني/يناير 2001، ولذلك فإنه لا توجد حاجة إلى إجراء تعديلات.
    All new major ICT projects, regardless of their source of funding, are subject to review by the Project Management Office to ensure alignment with the ICT strategy and programmes; UN وجميع المشاريع الرئيسية الجديدة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بصرف النظر عن مصدر تمويلها، تخضع للاستعراض من جانب مكتب إدارة المشاريع لكفالة اتساقها مع استراتيجية وبرامج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    In order to implement the new major directives of the Millennium Summit and to follow up the momentum created by it, the General Assembly should, at this session, further enhance the process of reforming, revitalizing and democratizing the United Nations. UN وبغية تطبيق التوجهات الرئيسية الجديدة لقمة الألفية ومتابعة الزخم الذي تولد عن هذه القمة، ينبغي للجمعية العامة، أن تعزز في هذه الدورة عملية إصلاح الأمم المتحدة وإعادة تنشيطها وإضفاء الطابع الديمقراطي عليها.
    The success of the country's first privatization operations, opportunities for new major privatizations and the achievements of joint ventures such as the new Salalah Port Project and the liquefied natural gas (LNG) project clearly show Oman's readiness for full participation in global economic partnership. UN فالنجاح الذي حققته عمليات التخصيص الأولي وفرص عمليات تخصيص كبرى جديدة وإنجازات المشاريع المشتركة مثل ميناء صلالة الجديد ومشروع الغاز المسال، هي بمثابة دليل واضح على استعداد عمان للمشاركة كليا في شراكة اقتصادية عالمية.
    (a) There will be no man-made or natural disasters that would durably affect the economic, political and social well-being of individual countries or the subregion, and no new major conflict that would shift the priority attention of the United Nations and its partners; UN (أ) لن تحدث كوارث طبيعية أو من صنع الإنسان بما يؤثر على الاستقرار الاقتصادي والسياسي والاجتماعي لفرادى البلدان أو للمنطقة دون الإقليمية، ولن تنشب صراعات كبرى جديدة بما يحول الاهتمام الذي توليه الأمم المتحدة وشركاؤها على سبيل الأولوية للمنطقة؛
    UNMIL also supported the development of rule of law infrastructure through the Mission's quick-impact projects and technical support to the Bureau of Corrections and Rehabilitation in the development of plans for a new major corrections facility. UN وقدمت البعثة الدعم أيضاً إلى تنمية البنى الأساسية لسيادة القانون عن طريق المشاريع السريعة الأثر للبعثة، والدعم التقني المقدم إلى مكتب الإصلاحيات وإعادة التأهيل من أجل وضع خطط إقامة مرفق إصلاحي رئيسي جديد.
    A minimum level of $15 million, therefore, should be maintained in the CERF account in order to ensure that the Fund has enough reserve to meet at any time the urgent requirements of two new major humanitarian crises. UN وينبغي إزالة اﻹبقاء على مستوى الحد اﻷدنى البالغ ١٥ مليون دولار في حساب الصندوق بغية ضمان أن يكون لدى الصندوق احتياطي كاف للوفاء بالاحتياجات العاجلة للسنتين من اﻷزمات الانسانية الكبرى الجديدة في أي وقت.
    The National Action Programme provides a framework within which existing specific donor programmes can be further developed and new major initiatives and local community and civil society initiatives, be incorporated. UN ويوفر برنامج العمل الوطني إطاراً يمكن فيه مواصلة تطوير برامج محددة قائمة لجهات مانحة كما يمكن أن تُدرج فيه مبادرات كبيرة جديدة ومبادرات للمجتمعات المحلية وللمجتمع المدني.
    15. In response to the challenge of hunger and food insecurity, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) has launched a new major initiative, the Special Programme for Food Security in Low-Income Food-Deficit Countries, in order to assist those countries in increasing food production on a sustainable basis, in reducing food insecurity and undernutrition, and in increasing agricultural employment and income. UN ١٥ - واستجابة لتحديات الجوع وعدم اﻷمن الغذائي، اتخذت منظمة اﻷغذية والزراعة التابعة لﻷمم المتحدة مبادرة جديدة رئيسية هي البرنامج الخاص لﻷمن الغذائي في بلدان العجز الغذائي ذات الدخل المنخفض لمساعدة تلك البلدان على زيادة انتاج الغذاء على أساس مستدام، والتخفيف من انعدام اﻷمن الغذائي وقلة التغذية، وزيادة العمالة والدخل في المجال الزراعي.
    UNDP gave a description of its activities in 135 countries with a new major emphasis on good governance as a means of allowing participation of the poor in decision-making and accountability monitoring. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عرضاً عن أنشطته في 135 بلداً، مع تركيز اهتمام كبير جديد على الحكم الصالح كوسيلة لتمكين الفقراء من المشاركة في رسم السياسات ورصد المساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more