"new measures to" - Translation from English to Arabic

    • التدابير الجديدة الرامية إلى
        
    • تدابير جديدة ترمي إلى
        
    • تدابير جديدة إلى
        
    • تدابير جديدة من أجل
        
    • إجراءات جديدة
        
    • التدابير الجديدة التي اتخذتها بغية
        
    • بتدابير جديدة
        
    • عن تدابير جديدة
        
    • على تدابير جديدة
        
    • تدابير جديدة لتحقيق
        
    No mention of new measures to improve the situation, or of the United Nations Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials. UN ولم يأت الرد على ذكر التدابير الجديدة الرامية إلى تحسين الوضع ولا على المبادئ الأساسية للأمم المتحدة المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من جانب موظفي إنفاذ القانون.
    No mention of new measures to improve the situation, or of the United Nations Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials. UN ولم يأت الر على ذكر التدابير الجديدة الرامية إلى تحسين الوضع ولا على المبادئ الأساسية للأمم المتحدة المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من جانب موظفي إنفاذ القانون.
    The Initiative contains new measures to improve donor coordination and increase aid effectiveness. UN وتتضمن المبادرة تدابير جديدة ترمي إلى تحسين التنسيق بين المانحين وزيادة فعالية المعونات.
    It offered the prospect of adding the new measures to the old approach, perhaps with a few minor adjustments. UN وأضاف أن أحد المسارات يؤدي إلى ضمانات شاملة تقليديـة ويتيح إمكانية لإضافة تدابير جديدة إلى النَهْج القديم، وربما يكون ذلك مع إدخال بعض التعديلات الطفيفة.
    new measures to enhance the effectiveness of counter-piracy efforts and successfully prosecute alleged pirates will be crucial. UN من الضروري اتخاذ تدابير جديدة من أجل تعزيز فعالية مكافحة القرصنة والنجاح في إجراءات الملاحقة القضائية.
    4. The task of the ad hoc intergovernmental group will therefore be to propose suitable measures to improve the work of existing bodies and, if necessary, suggest new monitoring procedures and new measures to deal with offenders. UN ٤ - ومن ثم فإن مهمة الفريق الخاص الحكومي الدولي سوف تتمثل في اقتراح تدابير تكفل تحسين عمل اﻷجهزة القائمة والمبادئ، عند الضرورة، الى اقتراح إجراءات جديدة للمراقبة وتدابير جديدة لملاحقة مقترفي الجرم.
    52. Netherlands was impressed by the strong engagement of Tunisia in the UPR process and commended Tunisia on the new measures to strengthen the Higher Committee on Human Rights and Fundamental Freedoms, including with the aim to increase the independence of this Committee based on the Paris Principles. UN 52- وأعربت هولندا عن إعجابها بانخراط تونس القوي في عملية الاستعراض الدوري الشامل وامتدحت تونس على التدابير الجديدة التي اتخذتها بغية تعزيز الهيئة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وذلك لتحقيق أغراض من جملتها زيادةُ استقلال هذه الهيئة استناداً إلى مبادئ باريس.
    Nevertheless, the new measures to establish quota policies in some sectors were questioned by certain sectors of civil society, which believes that measure to be a form of racial discrimination. UN ورغم ذلك، لم يستقبل بعض قطاعات المجتمع المدني بحماس التدابير الجديدة الرامية إلى العمل بسياسة الحصص في قطاعات معينة، حيث رأوا أنها شكل من أشكال التمييز.
    297. new measures to foster increased employment for Aboriginal peoples include: UN 297- تشمل التدابير الجديدة الرامية إلى زيادة فرص توظيف الشعوب الأصلية ما يلي:
    The international community had reaffirmed that commitment in the new measures to accelerate social development adopted at the twenty-fourth special session of the General Assembly in 2000, but it was far from attaining the goals that it had set in the Copenhagen Declaration and Programme of Action. UN وأعاد حقاً تأكيد هذا التعهد في التدابير الجديدة الرامية إلى تسريع التنمية الاجتماعية والتي اعتمدتها دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين في عام 2000، ولكنه ما زال بعيداً عن بلوغ الأهداف المحددة في إعلان وخطة عمل كوبنهاغن.
    (b) Number of institutions having received technical cooperation services that have adopted new measures to implement the System of National Accounts UN (ب) عدد المؤسسات التي اعتمدت تدابير جديدة ترمي إلى تنفيذ نظام الحسابات القومية، بعد أن تلقت خدمات التعاون التقني
    We were able to agree on new measures to improve our working methods, and the consideration of our two agenda items formed a good basis on which to continue our work in 2007 and 2008. UN فلقد تسنى لنا الاتفاق على تدابير جديدة ترمي إلى تحسين أساليب عملنا، وشكل النظر في بندي جدول الأعمال أساسا طيبا لمواصلة عملنا في عامي 2007 و 2008.
    (b) Number of institutions having received technical cooperation services that have adopted new measures to implement SNA UN (ب) ' 1` عدد المؤسسات التي تلقت خدمات التعاون التقني واعتمدت تدابير جديدة ترمي إلى تنفيذ نظام الحسابات القومية
    35. The seriousness and urgency of the matter dictate that we move quickly to advance the practical implementation of those recommendations, to test concepts and to add new measures to the toolkit. UN 35 - وتستوجب خطورة المسألة وصفتها العاجلة أن نتحرك بسرعة من أجل الإسراع بتنفيذ هذه التوصيات عمليا، بهدف اختبار المفاهيم وإضافة تدابير جديدة إلى مجموعة الأدوات.
    His domestic and foreign woes were growing and continue to grow, and socialist Cuba was and still remains upright and unrelenting. Then, on 10 July 2006, President Bush added new measures to his plan. UN فمتاعبه المحلية والخارجية كانت ولا تزال تتزايد، وكوبا الاشتراكية كانت ولا تزال صامدة لا تلين، وفي 10 تموز/يوليه 2006، أضاف الرئيس بوش تدابير جديدة إلى خطته.
    Regarding the rights of the child, Norway noted the introduction of new measures to get a broader understanding of causes and consequences of poverty. Norway made recommendations. UN وفيما يتعلق بحقوق الطفل، أشارت النرويج إلى اعتماد تدابير جديدة من أجل توسيع فهم أسباب الفقر وعواقبه.
    Given this legal basis, the Government planned to introduce new measures to address further cases of domestic violence and marital rape. UN وبالنظر إلى هذا الأساس القانوني، تخطط الحكومة لاستحداث تدابير جديدة من أجل التصدِّي لحالات أخرى من حالات العنف المنزلي والاغتصاب الزوجي.
    We are ready to consider new measures to strengthen the international nuclear safety regime, and call for universal adherence to all the international conventions adopted under the auspices of the Agency that are crucial to the international safety regime. UN ونحن مستعدون للنظر في إجراءات جديدة لتعزيز النظام الدولي للسلامة النووية، وندعو إلى التقيد عالمياً بكل الاتفاقيات الدولية المعتمدة تحت إشراف الوكالة والبالغة الأهمية للنظام الدولي للسلامة.
    But the scale and brutality of recent terrorist operations have altered our lives and our thinking and forced us to take new measures to protect ourselves against this threat. UN لكن نطاق ووحشية العمليات الإرهابية الأخيرة غيرت حياتنا وتفكيرنا وأجبرتنا على اتخاذ إجراءات جديدة لحماية أنفسنا من هذا التهديد.
    52. Netherlands was impressed by the strong engagement of Tunisia in the UPR process and commended Tunisia on the new measures to strengthen the Higher Committee on Human Rights and Fundamental Freedoms, including with the aim to increase the independence of this Committee based on the Paris Principles. UN 52- وأعربت هولندا عن إعجابها بانخراط تونس القوي في عملية الاستعراض الدوري الشامل وامتدحت تونس على التدابير الجديدة التي اتخذتها بغية تعزيز الهيئة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وذلك لتحقيق أغراض من جملتها زيادةُ استقلال هذه الهيئة استناداً إلى مبادئ باريس.
    Efforts are under way to strengthen cooperation among the countries of the region, including the introduction of new measures to harmonize legal and regulatory frameworks for fighting cross-border crime. UN وتُبذل الجهود في الوقت الراهن لتعزيز التعاون بين بلدان المنطقة، بطرق منها بدء العمل بتدابير جديدة لمواءمة الأطر القانونية والتنظيمية لمكافحة الجرائم العابرة للحدود.
    The Tribunal is continuously looking for new measures to improve the conduct of its proceedings and to protect the accused's right to an expeditious trial. UN ولا تنفك المحكمة تبحث عن تدابير جديدة لتحسين سير إجراءاتها وحماية حق المتهمين في محاكمة سريعة.
    The Third Implementing Agreement provides for new measures to conserve and manage tuna stocks in the EEZs and high seas pockets of member countries. UN وينص الاتفاق التنفيذي الثالث هذا على تدابير جديدة لحفظ وإدارة أرصدة التونة في المناطق الاقتصادية الخالصة وجيوب أعالي البحار التابعة للبلدان الأعضاء.
    Periodic review of the implementation of the Programme of Action is essential not only to review progress achieved but also to suggest new measures to achieve the goals and objectives of the Programme of Action. UN إن الاستعراض الدوري لتنفيذ برنامج العمل ضروري ليس فقط لمتابعة التقدم المحرز وإنما أيضا لاقتراح تدابير جديدة لتحقيق مقاصد وأهداف برنامج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more