Efforts will continue in 2008 and 2009 towards strengthening these partnerships and building new ones, as appropriate. | UN | وستتواصل الجهود في عام 2008 وعام 2009 لتعزيز هذه الشراكات وإقامة شراكات جديدة حسب الاقتضاء. |
Existing mechanisms for poverty reduction should be used and new ones developed. | UN | وينبغي استعمال الآليات القائمة للحد من الفقر واستحداث آليات جديدة. |
Israel was also continuing to confiscate Palestinian land for military purposes or for the expansion of existing settlements and the construction of new ones. | UN | كما تواصل إسرائيل مصادرة الأراضي الفلسطينية لأغراض عسكرية أو لتوسيع المستوطنات الحالية وبناء مستوطنات جديدة. |
In Indonesia, for example, the TTF funded an international expert to help adjust existing programmes and develop new ones. | UN | ففي إندونيسيا، مثلا، مول الصندوق تكاليف توفير خبير دولي للعمل على تكييف البرامج القائمة ووضع برامج جديدة. |
The report recommends changes to existing institutions and the creation of new ones. | UN | ويوصي التقرير بإدخال تعديلات على المؤسسات القائمة وإنشاء مؤسسات جديدة. |
Those steps should include strengthening existing nuclear-weapon-free zones and setting up new ones. | UN | وينبغي أن تشمل تلك الخطوات تعزيز المناطق الخالية من الأسلحة النووية وإنشاء مناطق جديدة. |
The current programme of work calls for the intensification of ongoing activities and the development of new ones. | UN | ويدعو برنامج العمل الحالي إلى تكثيف الأنشطة الجارية ووضع أنشطة جديدة. |
International treaties had to be incorporated into domestic legislation either through amendment of existing laws or enactment of new ones. | UN | وقال إنه ينبغي إدماج المعاهدات الدولية في التشريعات المحلية، سواء من خلال تعديل القوانين القائمة، أو بسن قوانين جديدة. |
These consultations should be seen as part of a process of cementing existing partnerships and creating new ones. | UN | وينبغي اعتبار هذه المشاورات جزءاً لا يتجزأ من عملية توطيد الشراكات القائمة وإنشاء شراكات جديدة. |
As you may have deduced thus far, Trinidad and Tobago is committed to strengthening partnerships with civil society and to building new ones. | UN | ولعلكم تكونون قد استنتجتم اﻵن أن ترينيداد وتوباغو ملتزمة بتعزيز الشراكات مع المجتمع المدني وبناء شراكات جديدة معه. |
Many initiatives, both at headquarters and at the country level, are under way to strengthen existing partnerships and build new ones. | UN | ويجري تنفيذ مبادرات كثيرة اتخذت في المقر والبلدان معاً لتعزيز الشراكات الحالية وإقامة شراكات جديدة. |
It has also advocated for the strengthening of existing multi-donor funding mechanisms and the creation of new ones | UN | كذلك دعت اللجنة إلى تعزيز آليات التمويل الحالية المتعددة المانحين وإنشاء آليات جديدة |
Several said that it might be advisable to take advantage of existing mechanisms for exchanging and disseminating scientific information before devising new ones. | UN | وقال عدة ممثلين إنه قد يكون من المستصوب الاستفادة من الآليات القائمة في تبادل المعلومات العلمية ونشرها قبل إنشاء آليات جديدة. |
In addition to the expansion of existing settlements, new ones have been or are being established. | UN | وإضافة إلى توسيع المستوطنات الحالية، جرى، أو يجري، إنشاء مستوطنات جديدة. |
The Government had stopped allocating public resources to support the extension of existing settlements, and no land had been confiscated to establish new ones. | UN | فقد توقفت الحكومة عن رصد الموارد العامة لدعم توسيع المستوطنات القائمة، كما لم تُصادر أية أراضٍ ﻹقامة مستوطنات جديدة. |
Innovative programmes such as the youth indicators programme should be identified and encouraged and new ones developed. | UN | وينبغي تحديد وتشجيع البرامج المبتكرة، مثل برنامج مؤشرات الشباب، وتطوير برامج جديدة. |
Some major cultural institutions of the Bulgarian minority have been done away with, and the establishment of new ones is being hindered. | UN | ألغيت بعض المؤسسات الثقافية الرئيسية التابعة لﻷقلية البلغارية، وتجري إعاقة إنشاء مؤسسات جديدة. |
Brazil is committed to the consolidation of existing nuclear-weapon-free zones and to the creation of new ones around the globe. | UN | والبرازيل ملتزمة بتوطيد المناطق الخالية من الأسلحة النووية الموجودة فعلا، وإنشاء مناطق جديدة في كل أنحاء المعمورة. |
Because of these considerations, the role of ECLAC is a dynamic one: some activities have lost importance while new ones have been created. | UN | وبسبب هذه الاعتبارات، يصبح دور اللجنة حيويا: فقد فقدت بعض اﻷنشطة أهميتها في حين أنشئت أنشطة جديدة. |
Croatia continues to implement guidelines for amending existing laws and creating new ones to improve the quality of life of older persons. | UN | وتواصل كرواتيا تنفيذ المبادئ التوجيهية الخاصة بتعديل القوانين النافذة وسن قوانين جديدة لتحسين نوعية حياة كبار السن. |
It has addressed many problems but also added new ones. | UN | فقد عالجت مشاكل كثيرة وإنما أضافت مشاكل جديدة أيضاً. |
Various initiatives already being implemented will be continued, and new ones will be introduced. | UN | وسيستمر تنفيذ مبادرات جارية مختلفة، وسوف تستحدث مبادرات جديدة. |
On the basis of these experiences, the project will strengthen existing networks and develop new ones where they do not exist. | UN | وعلى أساس هذه الخبرات، سيعزز المشروع الشبكات القائمة ويطور شبكات جديدة حيثما لا توجد. |
Bold decisions should be made on how to integrate existing projects and to formulate new ones based on the Business Plan. | UN | ودعا الى وجوب اتخاذ قرارات شجاعة بشأن كيفية دمج المشاريع القائمة وصوغ مشاريع جديدة استنادا الى خطة اﻷعمال . |
Many existing conflicts could escalate, frozen conflicts could reignite, and new ones could be instigated. | UN | وقد تتصاعد حدة صراعات كثيرة قائمة، وتتجدد صراعات كانت خامدة، ويجري التحريض على نشوب صراعات جديدة. |
During the current reporting period several important policies have been reviewed and new ones designed. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، استُعرضت عدة سياسات هامة وصممت سياسات جديدة. |
Strategy: Strengthen existing instruments and develop new ones to prevent, reduce and control environmental pollution. | UN | الاستراتيجية: تقوية الصكوك السارية ووضع صكوك جديدة لمنع التلوث البيئي وتخفيضه ومراقبته. |