It also explained the grounds for those new or amended provisions. | UN | كما يوضح التقرير المذكور الأسباب الموجبة للأحكام الجديدة أو المعدلة. |
This report focuses on new or amended measures taken by the United States since December 2010. | UN | ويركّز هذا التقرير على التدابير الجديدة أو المعدلة التي اتخذتها الولايات المتحدة منذ كانون الأول/ديسمبر 2010. |
(ii) Increased number of new or amended pieces of legislation adopted to improve the effectiveness and efficiency of the criminal justice system and promote respect for the rule of law | UN | ' 2` ازدياد عدد القوانين الجديدة أو المعدلة التي تعتمد لتحسين فعالية وكفاءة نظام العدالة الجنائية ولتعزيز احترام سيادة القانون |
It is a technical committee and advises the European Commission on the endorsement of new or amended IFRSs and IFRS interpretations. | UN | وهو لجنة تقنية تقدم المشورة إلى المفوضية الأوروبية بشأن إقرار معايير جديدة أو معدلة للإبلاغ المالي وبشأن تفسيرات المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
In the period between 1998 and 2006 new or amended legal regulations have been adopted pertaining also to violence against women: | UN | 152- في الفترة بين 1998 و2006، اعتمدت قواعد تنظيمية قانونية جديدة أو معدلة تتعلق أيضا بالعنف ضد المرأة: |
It is also concerned about the difficulties experienced in finalizing the adoption of new or amended legislation, including the draft family code. | UN | وهي قلقة أيضاً إزاء الصعوبات التي تعترض اعتماد تشريع جديد أو معدّل بشكلـه النهائي، بما في ذلك مشروع قانون الأسرة. |
11. An important element in moving forward against the illicit trade in small arms is the existence of credible and adequate national legislation, and many countries reported on their implementation of new or amended legislation. | UN | 11 - وثمة عنصر هام في التحرك قدما على طريق مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة هو وجود تشريعات وطنية موثوقة ووافية، وقد أفادت بلدان كثيرة عن قيامها بوضع تشريعات جديدة أو تعديل تشريعات قائمة. |
The Committee worked in collaboration with other administrative structures at the international, national and local levels and was responsible for implementing and evaluating Government policies and programmes relating to women, coordinating programmes to promote equality between women and men, proposing new or amended legislation in the area of women's rights and supporting and coordinating the activities of non-governmental organizations. | UN | وتعمل هذه اللجنة بالتعاون مع هياكل إدارية أخرى على كل من المستوى الدولي الوطني والمحلي، وهي مسؤولة عن تنفيذ وتقييم السياسات والبرامج الحكومية المتعلقة بالمرأة، وعن تنسيق البرامج الرامية إلى تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة، وعن اقتراح تشريعات جديدة أو معدّلة في مجال حقوق المرأة، وعن مساندة وتنسيق أنشطة المنظمات غير الحكومية. |
A new or amended bilateral compact of association or pact was not a viable alternative. | UN | وأي اتفاق أو ميثاق جديد أو معدل للارتباط الثنائي ليس بديلا صالحا. |
(ii) Increased number of new or amended pieces of legislation adopted to improve the effectiveness and efficiency of the criminal justice system and promote respect for the rule of law | UN | ' 2` ازدياد عدد القوانين الجديدة أو المعدلة التي تتخذ لتحسين فعالية وكفاءة نظام العدالة الجنائية، ولتعزيز احترام سيادة القانون |
It continued to monitor the activities of the IPSAS Board, assess the impact of new or amended standards and pronouncements on United Nations system organizations, and prepare submissions on behalf of the Task Force on Accounting Standards of the High-level Committee on Management. | UN | وواصل الفريق رصد أنشطة مجلس المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وتقييم تأثير المعايير الجديدة أو المعدلة وما يعلنه المجلس على مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وإعداد تقارير نيابة عن فرقة العمل المعنية بمعايير المحاسبة التابعة للجنة الإدارية الرفيعة المستوى. |
new or amended toponymic terms and/or definitions were discussed throughout the period but no decisions of any kind were made. | UN | ونوقشت طوال الفترة مصطلحات أسماء المواقع الجغرافية الجديدة أو المعدلة و/أو تعاريفها لكن لم تتخذ أي قرارات من أي نوع. |
Regular interaction with the IPSAS Board takes place to assess the impact of new or amended standards and pronouncements and to present the United Nations system's views. | UN | ويجري التفاعل بانتظام مع مجلس المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لتقييم أثر المعايير الجديدة أو المعدلة وما يصدر عن المجلس من أحكام، وعرض آراء منظومة الأمم المتحدة. |
(ii) Increased number of new or amended pieces of legislation adopted to improve the effectiveness and efficiency of the criminal justice system and promote respect for the rule of law | UN | ' 2`ازدياد عدد القوانين الجديدة أو المعدلة التي تعتمد لتحسين فعالية وكفاءة نظام العدالة الجنائية ولتعزيز احترام سيادة القانون |
After the States parties decided to add a new crime or change the definition of an existing crime, any State that was a party to the treaty could decide to immunize its officials from prosecution for the new or amended crime. | UN | فبعد أن تقرر الدول اﻷطراف إضافة جريمة جديدة أو إجراء تغيير في تعريف جريمة موجودة، يصير بإمكان أية دولة طرف في المعاهدة أن تقرر تحصين مسؤوليها من المقاضاة على الجريمة الجديدة أو المعدلة. |
It is important to note that the new Constitution has brought with it a period of political, institutional, regulatory, economic and social transformation, requiring new or amended laws and policies and the reform of out-of-date institutions. | UN | ومن المهم الإشارة إلى أن الدستور الجديد أسفر عن فترة من التحول السياسي والمؤسساتي والتنظيمي والاقتصادي والاجتماعي، مما يتطلب قوانين وسياسات جديدة أو معدلة وإصلاح المؤسسات العتيقة. |
This was due to the large number of indictees and fugitives who had arrived at the Tribunal since the last report as well as the filing and confirmation of seven new or amended indictments by the Prosecution involving thirteen accused. | UN | ويعود ذلك إلى وجود عدد كبير من المتهمين والفارين، الذين وصلوا إلى المحكمة منذ تقديم التقرير الأخير، بالإضافة إلى قيام الادعاء بتقديم وتأكيد سبعة قرارات اتهام جديدة أو معدلة تشمل ثلاثة عشر متهما. |
That leaves it up to delegations to sustain the coverage of their prime issue or issues by deepening the treatment of any issue through such means as submitting new or amended draft instruments or mandates on the issues they are seeking to promote and increasing the participation of experts from capitals. | UN | وبذلك، يصبح الأمر متروكاً للوفود لمواصلة التغطية لقضيتها أو قضاياها الرئيسية بتعميق معالجة أي قضية من خلال وسائل مثل طرح مشاريع صكوك أو ولايات جديدة أو معدلة بشأن القضايا التي تسعى إلى تعزيزها وزيادة مشاركة الخبراء من العواصم. |
Several suggestions for consolidation of the text and proposals for new or amended provisions were made. | UN | ٤ - قدمت عدة اقتراحات لتوحيد النص واقتراحات بأحكام جديدة أو معدلة . |
The draft constitution intended to bring into effect a new or amended constitution prior to the 2004 general election. | UN | ويهدف مشروع الدستور إلى تطبيق دستور جديد أو معدّل قبل حلول الانتخابات العامة في عام 2004. |
It was advocating the adoption of adequate drug control legislation, advising on adjusting national laws as well as policies and infrastructure to implement the requirements of the conventions, helping to draft new or amended laws and providing post-adoption advice for implementation. | UN | وذكر أنه يدعو الى اعتماد تشريعات ذات كفاية لمراقبة المخدرات، مقدما المشورة بشأن تعديل القوانين والسياسات والهياكل اﻷساسية الوطنية تنفيذا لمقتضيات الاتفاقيات، ومقدما العون في صياغة قوانين جديدة أو تعديل القائم منها ومقدما المشورة بشان التنفيذ في مرحلة ما بعد الاعتماد. |
Its work has contributed to some 515 new ratifications (of the 16 international instruments) by assisted Member States and has enabled 67 countries to draft new or amended counter-terrorism legislation. | UN | وأسهمت أعمال الفرع المذكور في تحقيق نحو 515 تصديقا جديدا (على الصكوك الدولية البالغ عددها 16 صكا) من جانب دول أعضاء حصلت على هذه المساعدة، ومكّنت 67 بلدا آخر من صوغ تشريعات جديدة أو معدّلة بشأن مكافحة الإرهاب. |
The Panel then engaged each party separately on their draft legislation, stressing that any new or amended law should be generous in granting or upholding nationality. | UN | ثم بحث الفريق مع كل طرف على حدة مشروعي تشريعاتهما، وشدد على أن أي قانون جديد أو معدل يجب أن يكون سخياً في منح الجنسية أو الإبقاء عليها. |
20. Since the adoption of national legislation consistent with international law and standards is key to rendering the protection of refugees and stateless persons effective, UNHCR has continued to play an active role when Governments formulated new or amended existing legislation that affect persons of concern to UNHCR. | UN | 20- وبما أن اعتماد تشريعات وطنية تتمشى والقانون الدولي والمعايير الدولية أمر أساسي لتأمين فعالية حماية اللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية، فقد واصلت المفوضية القيام بدور نشط عندما شرعت الحكومات في إعداد تشريعات جديدة أو في تعديل التشريعات القائمة التي تمس الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية. |