"new orientation of" - Translation from English to Arabic

    • التوجه الجديد
        
    • الاتجاه الجديد
        
    • بالتوجه الجديد
        
    • التوجيه الجديد
        
    • للتوجه الجديد
        
    The new orientation of the Department will strengthen and encourage such partnerships with media organizations around the world. UN وسيعمل التوجه الجديد لﻹدارة على تعزيز وتشجيع مثل تلك الشراكات مع منظمات وسائط اﻹعلام حول العالم.
    The new orientation of the Department will strengthen and encourage such partnerships with media organizations around the world. UN وسيعمل التوجه الجديد لﻹدارة على تعزيز وتشجيع مثل تلك الشراكات مع منظمات وسائط اﻹعلام حول العالم.
    The revision should translate the new orientation of the UNCTAD programme into a new set of priorities and a corresponding reallocation of resources. UN وينبغي لهذا التنقيح أن يترجم التوجه الجديد لبرنامج اﻷونكتاد إلى مجموعة جديدة من اﻷولويات وإعادة توزيع الموارد بالمقابل.
    The new orientation of communication policies will encourage and foster such partnerships with media organizations, both large and small. UN وسيشجع الاتجاه الجديد للسياسات في مجال الاتصالات وسيعزز تلك الشراكات مع مؤسسات اﻹعلام صغيرها وكبيرها.
    9. The report of the Secretary-General contains several points on the new orientation of the Department of Public Information that deserve reflection. UN ٩ - وتقرير الأمين العام يتضمن نقاطا عدة جديرة بالتأمل تتعلق بالتوجه الجديد لإدارة الإعلام.
    10. The new orientation of the Secretary-General's report should also result in a more effective review by the Council of the yearly topic for interregional cooperation. UN ٠١ - وينبغي أيضا أن يؤدي التوجيه الجديد لتقرير اﻷمين العام إلى قيام المجلس باستعراض أكثر فعالية للموضوع السنوي المتعلق بالتعاون اﻷقاليمي.
    6. I believe that the Secretary-General, in establishing these priorities, has laid the foundations of the new orientation of our public information and communications activities. UN ٦ - وأعتقد أن اﻷمين العام بتحديده لهذه اﻷولويات قد وضع اﻷساس للتوجه الجديد ﻷنشطتنا لﻹعلام والاتصال.
    Task Force members discussed in depth the new orientation of the Task Force and the activities that it should focus upon now that the WHO Framework Convention on Tobacco Control has been adopted. UN وناقش أعضاء فرقة العمل بعمق التوجه الجديد لفرقة العمل والأنشطة التي ينبغي أن تركز عليها بعد اعتماد اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية لمكافحة التبغ.
    The Department is seeking to be more responsive to the information needs of its clients in line with the new orientation of the Organization towards results-based programme budgeting. UN وتسعى الإدارة إلى زيادة قدرتها على الاستجابة لما يحتاج إليه الزبائن من معلومات تماشيا في ذلك مع التوجه الجديد للمنظمة نحو ميزنة البرامج على أساس النتائج.
    The Department’s programmes for students and teachers have been updated very substantially and will be given a high priority as part of the new orientation of communications policies. UN وقد تم إلى حد كبير تجديد برامج اﻹدارة المعدة للطلاب والمعلمين وستعطى أولوية عليا بوصفها جزءا من التوجه الجديد للسياسات الخاصة بالاتصالات.
    The new orientation of partnership with the Centre for the Promotion of Imports from Developing Countries of the Netherlands will be tested in selected African countries and refined. UN وسيتم في بعض البلدان الأفريقية اختبار وتنقيح التوجه الجديد للشراكة مع مركز تشجيع عمليات الاستيراد من البلدان النامية التابع لهولندا.
    :: new orientation of aeronautical insurance UN :: التوجه الجديد لتأمين الملاحة الجوية
    While it is too soon to elaborate any detailed blueprint at the present early stage, the work already done makes it possible to identify the major strategic objectives and functional priorities that should characterize the new orientation of the Organization’s communications and information policies. UN وفي حين أن من السابق ﻷوانه صياغة أي خطة تفصيلية في هذه المرحلة المبكرة، فإن اﻷعمال التي أنجزت حتى اﻵن تمكن من تحديد اﻷهداف الاستراتيجية واﻷولويات الوظيفية الرئيسية التي ينبغي أن يتميز بها التوجه الجديد لسياسات المنظمة في مجال الاتصال واﻹعلام.
    They welcomed the commitment expressed by the Secretary-General to retain and strengthen the national offices of the OAS in the context of the new orientation of the organization towards the provision of technical cooperation; to enhance the representation of CARICOM nationals in the organization; and to advance the security concerns of small States. UN ورحبوا بالتعهد الذي أعرب عنه اﻷمين العام بإبقاء وتعزيز المكاتب الوطنية لمنظمة الدول اﻷمريكية في سياق التوجه الجديد للمنظمة نحو توفير التعاون التقني؛ وبتعزيز تمثيل رعايا دول الجماعة الكاريبية في المنظمة؛ وبمعالجة المشاغل اﻷمنية للدول الصغيرة.
    That new orientation of our space agenda -- to meet human development needs at the global level -- is the fruit of UNISPACE III, a trend that merits ever-more accentuated attention. UN هذا التوجه الجديد في جدول أعمال الفضاء الخارجي - لتلبية احتياجات التنمية البشرية على الصعيد العالمي - نتاج يونيسبيس الثالث، وهذا توجه يستحق اهتماما كبيرا أكثر من أي وقت مضى.
    30. The new orientation of the Centre in its technical cooperation activities is manifested through its global programmes against corruption and trafficking in human beings and the global studies on transnational organized crime, which were launched in March 1999 in cooperation with the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute. UN ٣٠ - وينعكس التوجه الجديد للمركز المعني بمنع اﻹجرام الدولي، في برامجه العالمية لمحاربة الفساد ومكافحة الاتجار بالبشر، وفي دراساته العالمية عن الجريمة المنظمة عبر الوطنية، التي بدأها في آذار/ مارس ١٩٩٩ بالتعاون مع معهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة.
    Full implementation of this recommendation is related to issues addressed in recommendations 7, 8 and 9 (see paragraphs 16–18 below) and to pursuing the objective of the 1997 new orientation of public information to project the Organization as an open, transparent and public institution (see A/AC.198/1998/2, para. 7 (c)). UN ويتعلق التنفيذ الكامل لهذه التوصية بالمسائل التي تتناولها التوصيات ٧ و ٨ و ٩ )انظر الفقرات ١٦ - ١٨ أدناه( وبالسعي إلى تحقيق هدف التوجه الجديد لﻹعلام في عام ١٩٩٧ وهو إظهار المنظمة في صورة مؤسسة عامة منفتحة وشفافة )انظر A/AC.198/1998/2، الفقرة ٧ )ج((.
    With the new orientation of the public information and communications activities under the direction of the General Assembly and the Secretary-General, the Department expects to build greater popular support for the Organization worldwide. UN ومع الاتجاه الجديد ﻷنشطة اﻹعلام والاتصالات، بتوجيه من الجمعية العامة واﻷمين العام، تتوقع اﻹدارة أن توجد تأييدا شعبيا أكبر للمنظمة في أنحاء العالم.
    Improved facilities to enable non-governmental organizations to interact among themselves and with the Department are to be a major element in the new orientation of communication activities. UN ومن المقرر أن يشكل تحسين المرافق بغرض تمكين المنظمات غير الحكومية من التفاعل فيما بينها ومع إدارة شؤون اﻹعلام، أحد العناصر اﻷساسية في الاتجاه الجديد ﻷنشطة الاتصالات.
    9. The report of the Secretary-General contains several points on the new orientation of the Department of Public Information that deserve reflection. UN ٩ - وتقرير الأمين العام يتضمن نقاطا عدة جديرة بالتأمل تتعلق بالتوجه الجديد لإدارة الإعلام.
    11. The Secretary-General's bulletin on the organization of the Department of Public Information (ST/SGB/1999/10), issued on 30 June 1999, details structural changes made, including the new orientation of its three major Divisions: Public Affairs Division, News and Media Division, Library and Information Resources Division. UN 11 - وتعرض نشرة الأمين العام بشأن تنظيم إدارة شؤون الإعلام (ST/SGB/1999/10)، الصادرة في 30 حزيران/يونيه 1999 تفاصيل التغييرات الهيكلية التي تمت، بما في ذلك التوجيه الجديد للشُعب الرئيسية الثلاث: شعبة الشؤون العامة، شعبة الأخبار ووسائط الإعلام وشعبة المكتبة ومصادر المعلومات.
    6. I believe that the Secretary-General, in establishing these priorities, has laid the foundations of the new orientation of our public information and communications activities. UN ٦ - وأعتقد أن اﻷمين العام بتحديده لهذه اﻷولويات قد وضع اﻷساس للتوجه الجديد ﻷنشطتنا لﻹعلام والاتصال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more