"new partnership between" - Translation from English to Arabic

    • شراكة جديدة بين
        
    • الشراكة الجديدة بين
        
    My delegation also attaches particular importance to the International Compact with Iraq, which marks a new partnership between Iraq and the international community. UN ويولي وفد بلدي أيضا أهمية خاصة للعهد الدولي مع العراق الذي يشكل شراكة جديدة بين العراق والمجتمع الدولي.
    In this age of globalization, a new partnership between developed and developing countries is needed more than ever before. UN ففي عصر العولمة هذا لا بد من وجود شراكة جديدة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، الآن أكثر من أي وقت مضى.
    The European Union considers that NEPAD provides an excellent basis for a new partnership between Africa and the international community. UN ويرى أن الشراكة الجديدة ترسي أساسا ممتازا لقيام شراكة جديدة بين أفريقيا والمجتمع الدولي.
    In this context, the new partnership between the United Nations and the regional organizations has acquired particular importance. UN وفي هذا السياق، اكتست الشراكة الجديدة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية أهمية خاصة.
    There is a great deal of potential in the new partnership between Russia and the countries of the North Atlantic Treaty Organization. UN وهناك قدر كبير من الإمكانيات لدى الشراكة الجديدة بين روسيا وبلدان منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Achieving the internationally agreed development goals demands a new partnership between developed and developing countries. UN يتطلب تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وجود شراكة جديدة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    He referred to the need for a new partnership between Member States in providing a more secure and stable basis on funding of operational activities. UN وأشار إلى ضرورة إقامة شراكة جديدة بين الدول اﻷعضاء من أجل توفير أساس أكثر ضمانا واستقرارا لتمويل اﻷنشطة التنفيذية.
    The results of the review fed directly into the development of a new partnership between the two programmes. UN وساعدت نتائج هذا الاستعراض بشكل مباشر في إعداد شراكة جديدة بين البرنامجين.
    The United Nations Conference held in Monterrey in 2002 called, for the first time, for a new partnership between countries of the North and those of the South in the common search for innovative sources of development financing. UN وقد دعا مؤتمر الأمم المتحدة المعقود في مونتيري في عام 2002 للمرة الأولى إلى إقامة شراكة جديدة بين بلدان الشمال والجنوب من أجل البحث معا عن مصادر مبتكرة لتمويل التنمية.
    The conference will help deliver tangible peace dividends for all Somalis as well as signalling a new partnership between Somalia and the international community on political reconstruction and economic development. UN وسيساعد المؤتمر على تحقيق مكاسب سلام ملموسة من أجل جميع الصوماليين، وسيُؤذِن أيضا بقيام شراكة جديدة بين الصومال والمجتمع الدولي تُعنى بإعادة البناء السياسي والتنمية الاقتصادية.
    The conference will help to deliver tangible peace dividends for all Somalis as well as signalling a new partnership between Somalia and the international community on political reconstruction and economic development. UN وسيساعد المؤتمر على تحقيق مكاسب سلام ملموسة لجميع الصوماليين، وسيأذن أيضا بقيام شراكة جديدة بين الصومال والمجتمع الدولي تعنى بإصلاح الأوضاع السياسية والتنمية الاقتصادية.
    The Monterrey Consensus, as reaffirmed by the follow-up Conference in Doha, is a key agreement on financing for development signalling a new partnership between developed and developing countries. UN إن توافق آراء مونتيري، كما أكد على ذلك مجددا مؤتمر المتابعة الذي عقد في الدوحة، اتفاق هام بشأن تمويل التنمية، يتضمن إشارة إلى شراكة جديدة بين البلدان النامية والمتقدمة النمو.
    The Monterrey Consensus of 2002 implied a new partnership between developed and developing countries, if internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, are to be achieved. UN ويشمل توافق آراء مونتيري لعام 2002 إقامة شراكة جديدة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، إذا أُريد تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    This collaboration established a new partnership between UNODC and the Qatar National Olympic Committee, designed to promote sports activities among young people worldwide. UN وقد أقام هذا االتعاون شراكة جديدة بين المكتب ولجنة قطر الأوليمبية الوطنية هدفها الترويج للأنشطة الرياضية بين الشباب في جميع أنحاء العالم.
    The Turkish Republic of Northern Cyprus believes that a lasting settlement in Cyprus can be achieved through a new partnership between the two sovereign States in the island. UN إن الجمهورية التركية لشمال قبرص تؤمن بإمكان التوصل إلى تسوية طويلة الأمد في قبرص عن طريق شراكة جديدة بين الدولتين ذواتي السيادة في الجزيرة.
    In the context of Fiji, what we hope to build is a new partnership between the indigenous Fijian and Rotuman communities and the other communities, as the basis of living together in our multi-ethnic and multicultural society in the twenty-first century. UN وفي سياق فيجي، فإننا نأمل أن نبني شراكة جديدة بين الطوائف الفيجية والروتومانية الأصلية، والطوائف الأخرى، لتكون أساسا للعيش معا في مجتمعنا متعدد الثقافات والأعراق، في القرن الحادي والعشرين.
    We must consider a new partnership between developed and developing countries to produce measures allowing the latter to meet effectively the challenges of globalization. UN ويجب أن ننظر في إقامة شراكة جديدة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية لوضع تدابير تمكّن الأخيرة من مواجهة تحديات العولمة على نحو فعال.
    A new partnership between their institutions and civil society movements was required, to launch a parallel process to the flawed PRSPs to look at the poverty effects of adjustment programmes. UN والمطلوب إرساء شراكة جديدة بين مؤسساتها وحركات المجتمع المدني، وتنفيذ عملية موازية لورقات استراتيجية الحد من الفقر التي تعاني من نقائص، وذلك للنظر في الآثار التي ترتبها برامج التكيف في ميدان الفقر.
    The report shows that the new partnership between the United Nations and regional organizations is of particular importance as we move towards our common goals, including the promotion of peace, stability and development. UN ويُظهر التقرير أن الشراكة الجديدة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ذات أهمية خاصة ونحن نتقدم نحو تحقيق أهدافنا المشتركة، بما في ذلك تعزيز السلم والاستقرار والتنمية.
    The cornerstone of NEPAD is the new partnership between the African countries, the international community and the United Nations, as well as among themselves. UN وحجر الزاوية في الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا هو الشراكة الجديدة بين البلدان الأفريقية والمجتمع لدولي والأمم المتحدة، فضلا عن الشراكة فيما بين البلدان الأفريقية ذاتها.
    With the new partnership between UNAIDS and the Global Fund, a mechanism must be put in place to ensure that the Global Fund is accountable to a multilateral framework. UN وبقيام الشراكة الجديدة بين برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز والصندوق العالمي، لا بد من وضع الآلية في مكانها لكفالة أن يصبح الصندوق مسائلا أمام إطار متعدد الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more