"new perspectives" - Translation from English to Arabic

    • منظورات جديدة
        
    • آفاق جديدة
        
    • الآفاق الجديدة
        
    • آفاقا جديدة
        
    • آفاقاً جديدة
        
    • رؤى جديدة
        
    • تصورات جديدة
        
    • وآفاقا جديدة
        
    • المنظورات الجديدة
        
    • المناظير الجديدة التي
        
    • آفاقاً جديدةً
        
    • بالفعل آفاقاً
        
    • وآفاق جديدة
        
    • ووجهات النظر الجديدة
        
    • ووجهات نظر جديدة
        
    My country attaches particular importance to this aspect and we think that this will allow for new perspectives on the issue. UN ويعلِّق بلدي أهمية بالغة على هذا الجانب، ونحن نعتقد أن هذا سيتيح المجال أمام منظورات جديدة بشأن هذه المسألة.
    I very much hope that this Dialogue will help formulate new perspectives on the question of how to strengthen the positive effects of international migration. UN أنا وطيد الأمل في أن يساعد هذا الحوار على صياغة منظورات جديدة بشأن مسألة كيفية تعزيز الآثار الإيجابية للهجرة الدولية.
    The organization pursues innovation through the digital revolution, opening new perspectives for development and orienting actions towards disadvantaged people. UN تسعى المنظمة إلى الابتكار من خلال الثورة الرقمية، بفتح آفاق جديدة للتنمية وتوجيه الأنشطة نحو الفئات المحرومة.
    These new perspectives are highly relevant to the implementation of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN وتكتسي هذه الآفاق الجديدة أهمية كبرى فيما يتعلق بتنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The European Union felt that the suspension and, in due course, the lifting of the sanctions against the Libyan Arab Jamahiriya would open up new perspectives for the social and economic development of the country. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن تعليق الجزاءات ورفعها في الوقت المناسب سيفتح آفاقا جديدة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    It welcomed the Committee's comments because they provided the Government with new perspectives on the problems facing women in Burundi. UN وأبدت ترحيبها بملاحظات اللجنة لأنها تفتح أمام الحكومة آفاقاً جديدة لمعالجة المشاكل التي تواجه المرأة في بوروندي.
    Industrialization and Productive Employment: new perspectives on the Industrial Policy Debate UN التصنيع والعمالة المنتجة: منظورات جديدة بشأن النقاش الدائر حول السياسة الصناعية
    The purpose is to increase the museums' work on shedding light on and providing new perspectives on their collections and exhibitions in terms of gender equality. UN والغرض من هذا التكليف هو زيادة أعمال المتاحف المتعلقة بتسليط الضوء على مجموعاتها ومعروضاتها من زاوية المساواة بين الجنسين وتوفير منظورات جديدة إلى تلك المجموعات والمعروضات من هذه الزاوية.
    2004 issue - main topic: " new perspectives for religious Liberty in Latin America " UN عدد عام 2004 - الموضوع الرئيسي: " منظورات جديدة للحرية الدينية في أمريكا اللاتينية "
    Affirming that, while globalization offers great opportunities for sustained economic growth and development of the world economy and offers new perspectives for the integration of developing countries into the world economy, at present its benefits are very unevenly shared and costs unevenly distributed, UN وإذ يؤكد أنه فيما تتيح العولمة فرصاً كبيرة للنمو والتنمية الاقتصاديين المستدامين للاقتصاد العالمي، وفيما تتيح منظورات جديدة بشأن إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي، فإنها تتسم في الوقت الحاضر بخلل شديد في توزيع المنافع وفي تقاسم التكاليف،
    Affirming that, while globalization offers great opportunities for sustained economic growth and development of the world economy and offers new perspectives for the integration of developing countries into the world economy, at present its benefits are very unevenly shared and costs unevenly distributed, UN وإذ يؤكد أنه فيما تتيح العولمة فرصاً كبيرة للنمو والتنمية الاقتصاديين المستدامين للاقتصاد العالمي، وفيما تتيح منظورات جديدة بشأن إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي، فإنها تتسم في الوقت الحاضر بخلل شديد في توزيع المنافع وفي تقاسم التكاليف،
    Affirming that, while globalization offers great opportunities for sustained economic growth and development of the world economy and offers new perspectives for the integration of developing countries into the world economy, at present its benefits are very unevenly shared and costs unevenly distributed, UN وإذ يؤكد أنه فيما تتيح العولمة فرصاً كبيرة للنمو والتنمية الاقتصاديين المستدامين للاقتصاد العالمي، وفيما تتيح منظورات جديدة بشأن إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي، فإنها تتسم في الوقت الحاضر بخلل شديد في توزيع المنافع وفي تقاسم التكاليف،
    They fuel the hope that new perspectives on disarmament in general, and nuclear disarmament in particular, are possible. UN فقد بعثا الأمل في أن وجود آفاق جديدة لنزع السلاح بشكل عام، ونزع السلاح النووي بشكل خاص، هي أمر ممكن.
    In his statement, the latter pointed out that, after the dangerous impasse that had deadlocked the peace process in Western Sahara, new perspectives had emerged. UN وقد أشار هذا اﻷخير في بيانه إلى بزوغ آفاق جديدة بعد أن كانت هناك عقبة خطيرة تعترض العملية السلمية في الصحراء الغربية.
    new perspectives on industrial policies of the South UN آفاق جديدة بشأن السياسات الصناعية لبلدان الجنوب
    These new perspectives are highly relevant to the implementation of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN ولهذه الآفاق الجديدة أهمية كبيرة لتنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Although globalization raises serious problems, with a risk of instability and marginalization, experience so far has shown that it offers new perspectives for integrating developing countries in the world economy. UN وعلى الرغم من أن العولمة تثير مشاكل خطيرة تهدد بزعزعة الاستقرار وبالتهميش، أظهرت التجربة حتى الآن أن العولمة تتيح آفاقا جديدة لإدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    It will help to improve the international security environment and thus open up new perspectives for more daring measures which are not within our reach today. UN فهي ستساعد على تحسين البيئة اﻷمنية الدولية وستتيح بذلك آفاقاً جديدة لتدابير أكثر جرأة ليست في متناولنا اليوم.
    Small States have the advantage of coming up with refreshing ideas and offering new perspectives in the search for solutions to problems of common concern. UN وللدول الصغيرة ميزة التقدم بأفكار منعشة وعرض رؤى جديدة في البحث عن حلول للمشاكل ذات اﻷهمية المشتركة.
    Under the project, new perspectives have been introduced on gender equality and the prevention of violence against women. UN وطرحت في إطار هذا المشروع تصورات جديدة عن المساواة بين الجنسين ومنع العنف الذي يستهدف المرأة.
    Today, information technology goes far beyond mass media communication, offering possibilities for change and new perspectives on development. UN وتكنولوجيا المعلومات اليوم تتجاوز كثيرا مجرد الاتصال عبر وسائط اﻹعلام، حيث تتيح إمكانيات للتغيير وآفاقا جديدة للتنمية.
    These two fundamental decisions constitute the origin of these new perspectives to put an end to the crisis. UN ويشكل هذان القراران الجوهريان أساس هذه المنظورات الجديدة لإنهاء الأزمة.
    2. Benefiting from the rich in-house experience of the Inspectors, the reports, debates and resolutions of the different legislative organs of participating organizations and the new perspectives contributed by the five new Inspectors who joined the Unit early this year, the Unit has been going through a soul searching exercise aiming at enhancing its programming process, performance and productivity. UN ٢ - وتقوم الوحدة بعملية بحث جوهرية ترمي الى تعزيز عملية البرمجة فيها وأدائها وانتاجيتها مستفيدة في ذلك من الخبرات الغنية للمفتشين العاملين فيها، ومن التقارير والمناقشات والقرارات الصادرة عن مختلف اﻷجهزة التشريعية في المنظمات المشاركة، ومن المناظير الجديدة التي يسهم بها المفتشون الخمسة الجدد الذين انضموا الى الوحدة في مطلع هذا العام.
    Globalization offers new perspectives for the integration of developing countries into the world economy, and it can improve the overall performance of developing countries' economies by opening up market opportunities for their exports, by promoting the transfer of information, skills and technology, and by increasing the financial resources available for investment in physical and intangible assets. UN فالعولمة تفتح آفاقاً جديدةً فيما يتعلق بإدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي، ومن شأنها أن تحسِّن الأداء الإجمالي لاقتصادات البلدان النامية من خلال إتاحة الفرص لتسويق صادراتها، وتعزيز نقل المعلومات والمهارات والتكنولوجيا، وزيادة الموارد المالية المتاحة للاستثمار في الأصول المادية وغير المادية.
    The humanitarian activities and the technological innovation made in this infinite space have opened new perspectives that brought with them joy and optimism, because of the benefits for humanity. UN إن امتداد النشاط الإنساني إلى هذا المجال اللامتناهي ودرجة التطور التكنولوجي المسجّل، فتحت بالفعل آفاقاً تبعث على الارتياح والتفاؤل بما يوفر هذا من منافع للبشر.
    We need a new vision, new perspectives and a far-sighted approach to deal with bilateral differences. UN فنحن بحاجة الى رؤية جديدة وآفاق جديدة وإلى نهج بعيد النظر لمعالجة الخلافات الثنائية.
    (a) Support the new generation of leaders through the provision of the necessary funding for credible electoral processes that respond to the need for change, reforms and new perspectives in the pursuit of sustainable development; UN (أ) دعم الجيل الجديد من القادة من خلال توفير التمويل اللازم للعمليات الانتخابية ذات المصداقية التي تستجيب للحاجة إلى التغيير والإصلاحات ووجهات النظر الجديدة في السعي إلى تحقيق التنمية المستدامة؛
    But to a larger extent than before you can be receptive to new proposals and new perspectives. UN ولكنكم تستطيعون إلى حد أكبر مما كان لكم في الماضي، أن تكونوا متقبﱢلين لمقترحات جديدة ووجهات نظر جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more