"new private" - Translation from English to Arabic

    • خاصة جديدة
        
    • الخاصة الجديدة
        
    • الخاص الجديد
        
    • خاص جديد
        
    • جدد من القطاع الخاص
        
    • جديداً خاصاً
        
    • جديدة في القطاع الخاص
        
    • الأهلي الجديد
        
    • الخاص الجدد
        
    In this situation new private agents have emerged that are responsible for serious human rights abuses in collusion with the Governments. UN وفي ظل هذه الظروف، أطلت على الساحة قوى خاصة جديدة مسؤولة عن انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان بالتواطؤ مع الحكومات.
    This aims to double resources for official development assistance up to 2015 by tapping into new private sources. UN وهذا يهدف إلى مضاعفة الموارد للمساعدة الإنمائية الرسمية حتى عام 2015 بالاستفادة من مصادر خاصة جديدة.
    Nearly 120 authorizations are delivered each year for new private establishments. UN فيمنح كل عام ٠٢١ ترخيصاً تقريباً للمؤسسات الخاصة الجديدة.
    But the bulk of new private capital flows to developing economies is simply due to the vast new pools of capital available today. UN بيد أن الجزء الأعظم من التدفقات الرأسمالية الخاصة الجديدة نحو البلدان النامية مرده ببساطة إلى التجمعات الهائلة الجديدة لرؤوس الأموال المتاحة اليوم.
    This new private sector is here to stay, and as in the case of new information technologies the need for adjustment to this reality is inevitable. UN وهذا القطاع الخاص الجديد مكتوب له البقاء على الساحة، ولا مفر من ضرورة التأقلم مع هذا الواقع.
    Those electing to use private specialists have to pay for the services although all deliveries are done at the two main centres and recently at new private hospital. UN ويتعين على اللواتي يخترن استخدام أخصائيين من القطاع الخاص أن يدفعن نظير الخدمات، وإن كانت جميع عمليات الولادة تتم في المركزين الرئيسيين، ومؤخراً في مستشفى خاص جديد.
    In some countries public institutions are being sold off to the private sector and new private institutions are replacing or augmenting them. UN وفي بعض البلدان، تباع المؤسسات العامة إلى القطاع الخاص، وتحل مؤسسات خاصة جديدة محلها أو تزيد عليها عددا.
    Development of new private standards makes access to developed markets more difficult and costly. UN :: إن استحداث معايير خاصة جديدة يجعل الوصول إلى الأسواق المتقدمة أمراً أصعب وأكثر كلفة.
    Plans for the construction of new private schools were also released during 2004. UN ووضعت كذلك خلال سنة 2004 خطط لبناء مدارس خاصة جديدة.
    In 2011, a new private airline was licensed to operate in the Territory. UN وفي عام 2011، رخص لشركة طيران خاصة جديدة بالعمل في الإقليم.
    In November 2011, a new private airline was licensed to operate in the Turks and Caicos Islands. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، تم الترخيص لشركة طيران خاصة جديدة للعمل في جزر تركس وكايكوس.
    Already at least one new private publishing house has emerged to compete with the privatized companies. UN وقد ظهرت فعلا دار نشر خاصة جديدة واحدة على اﻷقل تنافس الشركات التي حولت ملكيتها للقطاع الخاص.
    Multilateral and bilateral official development assistance (ODA) had declined over the past years, and there was a need for more public assistance for agricultural development, and for significant new private investment in the sector. UN وقد تراجعت المساعدة الإنمائية الرسمية المتعددة الأطراف والثنائية خلال السنوات الماضية، ولا بد من زيادة المساعدة العامة المقدمة للتنمية الزراعية وإتاحة قدر كبير من الاستثمارات الخاصة الجديدة في هذا القطاع.
    One central element is to leverage public policy in order to stimulate new private investments in productive activities, innovation and the generation of decent jobs. UN ومن العناصر المحورية الاستفادة بالسياسة العامة لكي يتسنى تنشيط الاستثمارات الخاصة الجديدة في الأنشطة الإنتاجية، والابتكارات، وتوليد فرص العمل اللائق.
    As there are many new private universities and English sections in business schools in public universities, however, the teacher-student ratio is decreasing, while new international, up-to-date textbooks are being taught. UN إلاّ أن نسبة عدد الطلبة إلى عدد الأساتذة تشهد انخفاضاً بسبب كثرة عدد الجامعات الخاصة الجديدة وأقسام اللغة الإنكليزية في مدارس التجارة في الجامعات العامة في الوقت الذي تُستخدَم في التعليم كتب مدرسية دولية جديدة ومستوفاة بآخر المعلومات.
    This challenge includes promoting job creation in new private sector activities and strengthening the market environment for already established companies. UN ويشمل هذا التحدي تشجيع إتاحة فرص العمل في أنشطة القطاع الخاص الجديد وتعزيز ظروف السوق بالنسبة للشركات المنشأة بالفعل.
    There could not be insistence on liberalization and at the same time a refusal to assist the new private sector in gaining access to risk management facilities. UN إذ لا يمكن الاصرار على التحرير مع الامتناع في الوقت نفسه عن مساعدة القطاع الخاص الجديد في اكتساب امكانية الوصول الى مرافق ادارة المخاطر.
    The privatization of the housing sector will allow the production of more than 2,000 housing units per year and initiate a new private housing market. UN إن خصخصة قطاع اﻹسكان سوف تتيح إنتاج أكثر من ٠٠٠٢ وحدة سكنية سنوياً وإستحداث سوق إسكان خاص جديد .
    Other countries contemplating privatization have, as a first step, partially liberalized their skies to allow new private sector entrants, to compete with the established public-sector-owned national airlines. UN وهناك بلدان أخرى تفكر في الخصخصة، قامت كخطوة أولى، بتحرير أجوائها للسماح بدخول قادمين جدد من القطاع الخاص لمنافسة الخطوط الجوية الوطنية القائمة المملوكة للقطاع العام.
    The Committee encourages the State party to ensure that the State pension reform of the Pension Act 2008, which introduces a new private saving scheme to come into effect in 2012, provides sufficient flexibility to enable especially the most disadvantaged and marginalized individuals and groups to benefit from both schemes and to increase their pension entitlements. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على الحرص على أن يوفر إصلاح قانون نظام المعاشات التقاعدية التابع للدولة لعام 2008، الذي يستحدث نظاماً جديداً خاصاً للادخار سيدخل حيز النفاذ في عام 2012، ما يكفي من المرونة لتمكين أشد الأفراد والجماعات حرماناً وتهميشاً على وجه الخصوص من الاستفادة من النظامين وزيادة مستحقاتهم من المعاش.
    Innovative partnerships and fund-raising strategies were required, those that went to the heart of the United Nations coordination role and beyond it, to promote new private partnerships and funding strategies for programme countries' development needs. UN وهناك حاجة إلى شراكات واستراتيجيات جمع أموال ابتكارية تكون في صميم الدور التنسيقي لﻷمم المتحدة وتتجاوزه لتشجيع شراكات جديدة في القطاع الخاص واستراتيجيات لتمويل الاحتياجيات اﻹنمائية لبلدان البرامج.
    This can be ascribed to the positive effects of the introduction of the new private Sector Labour Act (No. 6 of 2010), which encourages Kuwaitis to take up work in the private sector. UN ويعزى ذلك إلى المزايا التي تضمنها قانون العمل في القطاع الأهلي الجديد رقم (6/2010) والتي كانت سبباً في تشجيع العمالة الوطنية للالتحاق بالعمل في القطاع الخاص.
    Adoption of a law on private lawyers and organization of the first training session for new private lawyers UN اعتماد قانون بشأن المحامين الحق الخاص وتنظيم أول دورة تدريبية لمحامي الحق الخاص الجدد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more