"new procedures for" - Translation from English to Arabic

    • إجراءات جديدة تتعلق
        
    • الإجراءات الجديدة المتعلقة
        
    • اﻹجراءات الجديدة المتصلة
        
    • إجراءات جديدة بشأن
        
    • بالإجراءات الجديدة
        
    • إجراءات جديدة فيما يتعلق
        
    • للإجراءات الجديدة المتعلقة
        
    • إجراءات جديدة لإدراج
        
    • اجراءات جديدة
        
    • فيه إجراءات جديدة
        
    • بإجراءات جديدة
        
    • وضع إجراءات جديدة
        
    In August 1996, the Council established new procedures for the deletion of matters that had not been considered by the Council in the preceding five years from the list of matters of which the Council is seized (S/1996/603 and S/1996/704). UN وفي آب/أغسطس 1996، وضع المجلس إجراءات جديدة تتعلق بحذف المسائل التي لم ينظر فيها المجلس في السنوات الخمس السابقة من قائمة المسائل المعروضة عليه S/1996/603) و (S/1996/704.
    In August 1996, the Council established new procedures for the deletion of matters that had been considered by the Council in the preceding five years from the list of matters of which the Council is seized (S/1996/603 and S/1996/704). UN وفي آب/أغسطس ١٩٩٦، وضع المجلس إجراءات جديدة تتعلق بشطب المسائل التي لم ينظر فيها المجلس في السنوات الخمس السابقة من قائمة المسائل المعروضة عليه )S/1996/603 و S/1996/704(.
    :: Because of ongoing insecurity and the impact of new procedures for reaching hard-to-reach areas, there were no deliveries of health supplies by UNICEF, while UNFPA was unable to distribute any dignity kits or reproductive health commodities. UN :: نظراً لاستمرار انعدام الأمن وللآثار المترتبة عن الإجراءات الجديدة المتعلقة ببلوغ المناطق التي يصعب الوصول إليها، لم تسلِّم منظمة الأمم المتحدة للطفولة أي إمدادات من اللوازم الصحية، في حين لم يتمكن صندوق الأمم المتحدة للسكان من توزيع أي من اللوازم الصحية النسائية أو سلع الصحة الإنجابية.
    In addition, extra resources would be made available for implementing new procedures for the annual reports of the resident coordinators. UN وإضافة إلى ذلك، ستتاح موارد إضافية لتنفيذ اﻹجراءات الجديدة المتصلة بالتقارير السنوية للمنسقين المقيمين.
    They recognized that the targeted nature of sanctions was having the effect of minimizing unintended consequences on civilian populations and third States and praised the progress made by the Security Council in this field, including through the adoption of new procedures for the listing and delisting of individuals and entities from sanctions lists. UN وأقرت الوفود بأن الطابع الموجه للجزاءات أدى إلى انخفاض التبعات غير المقصودة على السكان المدنيين والدول الثالثة إلى أقصى حد، وأثنت على التقدم الذي أحرزه مجلس الأمن في هذا المجال، والذي شمل اعتماد إجراءات جديدة بشأن إدراج أسماء الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات ورفعها منها.
    It is essential that the significant problems with the new procedures for the sealing of trucks be immediately resolved without bureaucratic foot-dragging. UN ومن الضروري إيجاد حل فوري للمشاكل الكبيرة المتعلقة بالإجراءات الجديدة ذات الصلة بختم الشاحنات دون نهج الممارسات البيروقراطية التسويفية.
    new procedures for cash-flow projection and monitoring of currency purchases were also to be implemented. UN كذلك تقرر تنفيذ إجراءات جديدة فيما يتعلق بإسقاطات التدفقات النقدية ورصد المشتريات النقدية.
    Each department and office of the Secretariat is also responsible for ensuring the substantive alignment of its ICT initiatives in accordance with the new procedures for approving ICT initiatives. UN وتتولى كل إدارة ومكتب في أمانة الأمم المتحدة مسؤولية كفالة وجود تطابق فعلي فيما بين مبادراتها في مجال المعلومات والاتصالات وفقا للإجراءات الجديدة المتعلقة بالموافقة على المبادرات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    In August 1996, the Council established new procedures for the deletion of matters that had not been considered by the Council in the preceding five years from the list of matters of which the Council is seized (S/1996/603 and S/1996/704). UN وفي آب/أغسطس 1996، وضع المجلس إجراءات جديدة تتعلق بحذف المسائل التي لم ينظر فيها المجلس في السنوات الخمس السابقة من قائمة المسائل المعروضة عليه S/1996/603) و (S/1996/704.
    11. The General Assembly may wish to endorse new procedures for the establishment of an Advisory Candidate Review Panel, as described in paragraph 9 above, to assist the President of the General Assembly in the performance of the duties assigned under article 3 of the statute. B. Ratio of Inspectors to research staff UN 11 - قد ترغب الجمعية العامة في أن تقر إجراءات جديدة تتعلق بإنشاء فريق استشاري لاستعراض المرشحين على النحو الوارد في الفقرة 9 أعلاه، لمساعدة رئيس الجمعية العامة في أداء الواجبات الموكولة إليه بموجب المادة 3 من النظام الأساسي للوحدة.
    The Assembly might also wish to endorse new procedures for the establishment of an Advisory Candidate Review Panel, as described in paragraph 9 of the report, to assist the President of the General Assembly in the performance of the duties assigned under article 3 of the statute (proposed action 2). UN وقد ترغب الجمعية العامة أيضا في أن تقر إجراءات جديدة تتعلق بإنشاء فريق استشاري لاستعراض المرشحين، على النحو الوارد في الفقرة 9 من التقرير، لمساعدة رئيس الجمعية العامة في أداء الواجبات الموكولة إليه بموجب المادة 3 من النظام الأساسي للوحدة (الإجراء المقترح 2).
    The State party should closely monitor the effectiveness of the new procedures for the investigation of alleged violations of the Convention committed by law enforcement officials, in particular those in which discriminatory treatment based on ethnicity is alleged. UN ينبغي للدولة الطرف أن ترصد عن كثب فعالية الإجراءات الجديدة المتعلقة بالتحقيق في الانتهاكات التي يُدعى ارتكابها من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، لا سيما تلك التي تُدعى فيها معاملة تمييزية على أساس الانتماء العرقي.
    The State party should closely monitor the effectiveness of the new procedures for the investigation of alleged violations of the Convention committed by law enforcement officials, in particular those in which discriminatory treatment based on ethnicity is alleged. UN ينبغي للدولة الطرف أن ترصد عن كثب فعالية الإجراءات الجديدة المتعلقة بالتحقيق في الانتهاكات التي يُدعى ارتكابها من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، لا سيما تلك التي تُدعى فيها معاملة تمييزية على أساس الانتماء العرقي.
    Resolution 51/218 E, which had created the new procedures for contingent-owned equipment, should be viewed in the context of resolution 50/222, specifically as referred to in paragraph 8 of the draft resolution. UN وقال إن من الواجب أن ينظر في القرار ٥١/٢١٨ هاء، الذي أفضى إلى وضع اﻹجراءات الجديدة المتصلة بالمعدات المملوكة للوحدات، في ضوء القرار ٥٠/٢٢٢، ولا سيما على النحو المشار إليه في الفقرة ٨ من مشروع القرار.
    The gist of the report was that the Secretariat should decide whether a Member State might apply the new procedures for contingent-owned equipment retroactively for missions prior to 1 July 1996, whereas it was her delegation's understanding that that decision was for the Member State to take. UN وأساس التقرير أن اﻷمانة العامة يجب عليها أن تبت فيما إذا كان يجوز للدولة العضو أن تطبق اﻹجراءات الجديدة المتصلة بالمعدلات المملوكة للوحدات، بأثر رجعي، فيما يتصل بالبعثات السابقة على ١ تموز/يوليه ١٩٩٦، في حين أن وفد كندا كان يتصور أن هذا القرار من شأن الدول اﻷعضاء.
    8. new procedures for death and disability compensation for members of contingents were set out by me in my report on this question (A/52/369). UN ٨ - حُددت في تقريري عن هذه المسألة )A/52/369( إجراءات جديدة بشأن استحقاقات الوفاة والعجز.
    76. The Procurement Division and the General Legal Division of the Office of Legal Affairs have agreed on new procedures for the registration, selection and engagement of outside counsel, procedures which would increase transparency in the selection process. UN 76 - واتفقت شعبة المشتريات مع الشعبة القانونية العامة التابعة لإدارة الشؤون القانونية على إجراءات جديدة بشأن تسجيل واختيار وتشغيل المستشارين الخارجيين، ومن شأن هذه الإجراءات أن تزيد من الوضوح في عملية الاختيار.
    She stated that the Mission continued to have difficulties in relation to the new procedures for non-diplomatic members of the Mission to obtain driver's licences. UN وذكرت أن البعثة لا تزال تواجه صعوبات فيما يتصل بالإجراءات الجديدة لحصول أفراد البعثة من غير الدبلوماسيين على رخص القيادة.
    The preliminary information provided by funds and programmes indicates that, since 1997, improvements have been made to internal oversight functions, for example, intensified cooperation with the Office of Internal Oversight Services and the adoption of new procedures for auditing, evaluation, monitoring and inspection. UN وتشير المعلومات الأولية التي قدمتها الصناديق والبرامج أنه تحققت تحسينات، في مجال مهام الرقابة الداخلية منذ عام 1997، فعلى سبيل المثال كُثِّف التعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، واعتمدت إجراءات جديدة فيما يتعلق بمراجعة الحسابات والتقييم والرصد والتفتيش.
    :: On 2 July, the Humanitarian Coordinator requested, in writing to the Government, clarification of the new procedures for the importation of goods issued on 29 May. UN :: وفي 2 تموز/يوليه، طلب منسق الشؤون الإنسانية خطيا إلى الحكومة توضيحات للإجراءات الجديدة المتعلقة باستيراد البضائع، الصادرة في 29 أيار/مايو.
    The Security Council had, however, taken commendable measures in that regard, by adopting new procedures for placing individuals and entities on sanctions lists and for removing them, and it should continue its efforts along those lines. UN بيد أن مجلس الأمن اتخذ تدابير جديرة بالثناء في هذا الصدد، باعتماد إجراءات جديدة لإدراج الأفراد والكيانات في قوائم جزاءات ولرفعهم منها، وينبغي أن يواصل جهوده في هذا الاتجاه.
    Supplementary information on fishing vessel registration and fishing methods is requested and new procedures for processing reports of inspection were adopted. UN وتدعو الحاجة إلى وجود معلومات أخرى تتعلق بتسجيل سفن الصيد وطرائق الصيد، واعتمدت اجراءات جديدة لتجهيز تقارير التفتيش.
    Immediately after the presentation of last year's report on the Council to the General Assembly, on 4 November 1994, the then-President of the Council made a statement establishing new procedures for the consultation of and exchange of information with troop-contributing countries. UN وفور تقديم تقرير المجلس في العام الماضي إلى الجمعية العامة، في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، أدلى رئيس المجلس آنذاك ببيان أرسى فيه إجراءات جديدة للتشاور وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بالقوات.
    Any reform of the United Nations system should emphasize the need for more coordination between agencies and the development of new procedures for the accelerated implementation of programmes and activities. UN وأي إصلاح لمنظومة اﻷمم المتحدة ينبغي أن يؤكد على الحاجة إلى المزيـــد من التنسيق بين الوكالات وإلى اﻷخذ بإجراءات جديدة لﻹسراع بتنفيذ البرامج واﻷنشطة.
    However, the project was tested in Sector East and found unsatisfactory, and UNMEE is urging the Ethiopian authorities to develop new procedures for the collection of relevant mine information from Ethiopian army engineers. UN غير أنه جرى تجريب المشروع في القطاع الشرقي واتضح أنه لا يبعث على الرضا، وتحث البعثة السلطات الإثيوبية على وضع إجراءات جديدة لجمع المعلومات المتصلة بالألغام من مهندسي الجيش الإثيوبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more