"new productive" - Translation from English to Arabic

    • إنتاجية جديدة
        
    • الإنتاجية الجديدة
        
    • انتاجية جديدة
        
    • إنتاج جديدة
        
    • منتجة جديدة
        
    Such investment is a precondition, in many developing countries, for the absorption of surplus labour into new productive activities. UN فهذا الاستثمار يشكل شرطاً مسبقاً، في العديد من البلدان النامية، لاستيعاب فائض العمل في أنشطة إنتاجية جديدة.
    Such investment is a precondition, in many developing countries, for the absorption of surplus labour into new productive activities. UN فهذا الاستثمار يشكل شرطاً مسبقاً، في العديد من البلدان النامية، لاستيعاب فائض العمل في أنشطة إنتاجية جديدة.
    The first is related to the responsibility of public authorities, who must put finance to use in the creation of new productive capacities in developing countries. UN تتعلق الرسالة الأولى بمسؤولية السلطات العامة التي يجب عليها إتاحة التمويل لبناء قدرات إنتاجية جديدة في البلدان النامية.
    The new productive capacity should, in turn, enable this debt to be repaid. UN وينبغي لهذه القدرة الإنتاجية الجديدة بدورها أن تسمح بتسديد هذا الدين.
    Moreover, a considerable portion of the transfers was represented by portfolio investment and short-term capital, which could be speculative, Part of foreign direct investment in developing countries had been used to purchase existing enterprises under privatization schemes, which did not create new productive capacity. UN وفضلا عن ذلك فإن جزءا من الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية استخدم في شراء مؤسسات قائمة في إطار خطط للتخصيص، وهذا بمعنى أنه لم يفض الى إنشاء قدرة انتاجية جديدة.
    Greenfield FDI is, by definition, investment in new productive facilities. UN يُعرﱠف الاستثمار اﻷجنبي المباشر التأسيسي بأنه استثمار في مرافق إنتاجية جديدة.
    In particular, they will comment on the internal and external macroeconomic conditions for inclusive growth and on government policies, including redistributive policies, to foster the generation of new productive capacities. UN وسيعلقون، بوجه خاص، على شروط الاقتصاد الكلي، الداخلية والخارجية، اللازمة للنمو الشامل، وعلى السياسات الحكومية، بما في ذلك سياسات إعادة التوزيع، لتعزيز توليد قدرات إنتاجية جديدة.
    The expert added that FDI policy should focus on the creation of new productive capacities, regardless of the mode of entry. UN وأضاف الخبير قائلاً إن من اللازم أن تركز سياسة الاستثمار الأجنبي المباشر على إنشاء طاقات إنتاجية جديدة بغض النظر عن وسيلة الدخول.
    Entrepreneurship capacity refers to the introduction of new productive combinations and innovations acting as driving forces, which continually create new competitive advantages and opportunities for profit and growth. UN وتشير القدرة على تنظيم المشاريع إلى استحداث مجموعات وابتكارات إنتاجية جديدة تقوم بدور القوى الحافزة، والتي تستمر في إنشاء ميزات وفرص تنافسية جديدة من أجل تحقيق الربح والنمو.
    First, new productive jobs must be created, that would enable men and women in the developing world to stay in their own countries if they so wished, rather than being forced to emigrate to the industrialized countries in search of work. UN أولا، يجب إيجاد فرص عمل إنتاجية جديدة من شأنها أن تمكّن الرجال والنساء في العالم النامي من البقاء في بلدانهم، إذا أرادوا ذلك، بدلا من اضطرارهم إلى الهجرة إلى البلدان المتقدمة صناعيا بحثا عن العمل.
    Belarus had developed a new concept of energy security, which would require significant financial and technological resources but would provide for the introduction of energy-saving technologies in active production lines, the creation of new productive capacities on the basis of such technologies and an increase in the share of alternative and renewable energy sources. UN وذكر أن بيلاروس وضعت مفهوما جديدا لأمن الطاقة يتطلب موارد مالية وتكنولوجية هامة، غير أنه ينص أيضا على الأخذ بالتكنولوجيات المقتصدة في الطاقة في خطوط الإنتاج العاملة، وإيجاد طاقات إنتاجية جديدة على أساس هذه التكنولوجيات وزيادة حصة مصادر الطاقة البديلة والمتجددة.
    Mention should be made of a small Expert Meeting organized by UNCTAD in April 2002 to identify policies that have led firms to use investment effectively in order to create new productive capacities and perform successfully in the world market. UN 26- وينبغي الإشارة إلى اجتماع خبراء صغير الحجم نظمه الأونكتاد في نيسان/أبريل 2002 بهدف تحديد السياسات التي أدّت بالشركات إلى استخدام الاستثمار على نحو فعال بهدف تطوير قدرات إنتاجية جديدة وتقديم أداء ناجح في السوق العالمية.
    VIII. To propose revisions of the tariff quotas for specific items of the common external tariff, including in the case of new productive activities in the sphere of MERCOSUR; UN ثامنا - اقتراح تنقيح الحصص الجمركية على أصناف محددة للتعرفة الخارجية المشتركة، بما في ذلك تنقيحها في الحالات المتعلقة بأنشطة إنتاجية جديدة يضطلع بها في إطار السوق المشتركة؛
    It is worth noting that programme measures include support for the organization of agricultural workers with a view to initiating new productive projects, with the aim of using the effects of such organization in order to provide training for active workers able to break away from their marginal status and become agricultural agents of rural development. UN ويجدر ملاحظة أن التدابير البرنامجية تشمل دعم تنظيم العمال الزراعيين بهدف إنشاء مشاريع إنتاجية جديدة بغرض الاستفادة من آثار هذا التنظيم لتوفير التدريب للعمال الناشطين القادرين على الخروج من حالة التهميش والتحوُّل إلى عاملين زراعيين في التنمية الريفية.
    UNIDO provided technical assistance to develop new productive capacities at village, district and province levels, while UNODC took steps to help improve living conditions in a drug-free environment in which legal alternatives to the opium industry were deemed possible. UN وقدمت اليونيدو المساعدة التقنية من أجل تطوير قدرات إنتاجية جديدة على مستوى القرى والأقضية والأقاليم، في حين اتخذ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة خطوات للمساعدة على تحسين الأوضاع المعيشية في بيئة خالية من المخدرات تُتاح فيها بدائل مشروعة لصناعة الخشخاش.
    Local-level governance of resources also implies the building of governance institutions at village and inter-village level for joint management of new productive assets. UN وتشمل أيضاً إدارة الموارد على المستوى المحلي إقامة مؤسسات للإدارة على مستوى القرية وفيما بين القرى، لتتولى مهمة الإدارة المشتركة للأصول الإنتاجية الجديدة.
    The share of resources going into new productive investments has declined relative to the share going to financial and speculative ventures. UN فقد تناقصت حصة الموارد التي تذهب إلى الاستثمارات الإنتاجية الجديدة بالنسبة إلى حصة الموارد التي تذهب إلى المشاريع المالية ومشاريع المضاربة.
    The share of resources going into new productive investments has declined relative to the share going to financial and speculative ventures. UN فقد تناقصت حصة الموارد التي تذهب إلى الاستثمارات الإنتاجية الجديدة بالنسبة إلى حصة الموارد التي تذهب إلى المشاريع المالية ومشاريع المضاربة.
    At the sectoral level, a team of UNISTAR advisers assisted the Government of India to investigate new productive uses and outlets for jute. UN وعلى الصعيد القطاعي، ساعد استشاريو برنامج الموارد الاستشارية الدولية القصيرة اﻷجل لﻷمم المتحدة حكومة الهند على استقصاء استخدامات انتاجية جديدة وأسواق للقنب.
    13. In accelerating economic growth and seizing the opportunities for new productive activities, the private sector has a pivotal role. UN ١٣ - والقطاع الخاص له دور محوري في الاسراع بالنمو الاقتصادي واغتنام الفرص للاضطلاع بأنشطة انتاجية جديدة.
    However, the nature of the rents generated in the extractive sector can often divert the efforts of local entrepreneurs away from wealth creation through new productive capacity into strategies for their capture and redistribution. UN غير أن طبيعة الإيرادات المتولدة من القطاع الاستخراجي كثيراً ما تحوّل جهود منظمي المشاريع المحليين بعيداً عن توليد الثروة من خلال تكوين قدرة إنتاج جديدة إلى استراتيجيات للاستحواذ على تلك العائدات وإعادة توزيعها.
    A recent study suggested that even the major increase in foreign direct investment in the 1990s was primarily a reflection of mergers and acquisitions rather than of new, productive investment. UN وأن دراسة حديثة تشير إلى أن الزيادات الكبيرة في الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة في التسعينات كانت أساسا تعبيرا عن عمليات الضم والاستيعاب وليس عن استثمارات منتجة جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more