"new rates" - Translation from English to Arabic

    • المعدلات الجديدة
        
    • معدلات جديدة
        
    • المعامِلات الجديدة
        
    Public reaction has often been hostile and water use has not declined where new rates have not been linked to consumption. UN وكثيرا ما كانت ردة الفعل العامة معادية ولم ينخفض استعمال المياه في اﻷماكن التي لم تربط بها المعدلات الجديدة بالاستهلاك.
    Such new rates should not adversely affect those of developing countries. UN وأشار الى أن هذه المعدلات الجديدة ينبغي ألا تؤثر بشكل معاكس على معدلات البلدان النامية.
    The Group recommends that, in the period before new rates come into effect, the Assembly continue this dualtrack approach. UN ويوصي الفريق بأن تواصل الجمعية العامة، في الفترة السابقة لدخول المعدلات الجديدة حيز التنفيذ، اتباع هذا النهج المزدوج المسار.
    Owing to time constraints and the lack of availability of sufficient data from troop-contributing countries, the Working Group had been unable to develop new rates for major equipment and self-sustainment categories. UN ونظرا لضيق الوقت وعدم توفر بيانات من البلدان المساهمة بقوات، تعذر على الفريق العامل وضع معدلات جديدة للمعدات الرئيسية وفئات الدعم الذاتي.
    The rates for the armoured personnel carriers and tanks should be regarded as interim until a proper collection of data has been done and new rates are established in conjunction with the triennial review. UN وينبغي أن تعتبر معدلات ناقلات الأفراد المدرعة والدبابات معدلات مؤقتة ريثما يتم تجميع سليم للبيانات ووضع معدلات جديدة بالاقتران مع الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    The Group recommends that, in the period before the new rates determined through the revised methodology enter into effect, the Assembly continue this dual-track approach. Therefore: UN ويوصي الفريق، بأن تواصل الجمعية العامة في الفترة السابقة لدخول المعدلات الجديدة التي تقررت من خلال المنهجية المنقحة حيز التنفيذ، اتباع هذا النهج المزدوج المسار.ولذلك:
    The Group recommends that, in the period before the new rates determined through the revised methodology enter into effect, the Assembly continue this dual-track approach. UN ويوصي الفريق بأن تواصل الجمعية العامة، قبل بدء نفاذ المعدلات الجديدة المحددة من خلال المنهجية المنقحة، اتباع هذا النهج المزدوج المسار.
    The new rates, as proposed, compare with an across-the-board rate of 6.4 per cent utilized in costing the initial 1996-1997 appropriation. UN ويقابل هذه المعدلات الجديدة المقترحة، معدل عام نسبته ٦,٤ في المائة استخدم في تقدير الاعتماد اﻷول لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Some of the Member States agreed on the policy of the new rates while other Member States had reservations. The need for reimbursement of these costs was questioned. UN ووافقت بعض الدول الأعضاء على سياسة المعدلات الجديدة في حين أعربت دول أخرى عن تحفظات بشأنها وأثير تساؤل بشأن الحاجة لسداد هذه التكاليف.
    5. After intensive discussion, it became clear that a number of Member States had lost faith in the results of running the statistic model and therefore no consensus over the thus calculated new rates could be reached. UN 5 - وبعد مناقشة مكثفة، أصبح واضحا أن عددا من الدول الأعضاء قد فقد الثقة بنتائج العمل بالنموذج الإحصائي، فلم يتم بالتالي التوصل إلى توافق في الآراء حول المعدلات الجديدة المحسوبة على هذا الأساس.
    7. Stresses that new rates applied under this policy should only be applied subject to a decision by the Executive Board; UN 7 - يؤكد أن المعدلات الجديدة المطبقة بموجب هذه السياسة يجب ألا تُطبق إلا بناء على قرار من المجلس التنفيذي؛
    The Secretariat can compile data on equipment costs to be forwarded to Member States for review in 1999, with the intention that new rates will be effective for budgets beginning 1 July 2000. UN وتستطيع اﻷمانة العامة جمع بيانات حول تكاليف المعدات وإحالتها إلى الدول اﻷعضاء لكي تستعرضها في عام ١٩٩٩، بهدف جعل المعدلات الجديدة نافذة في الميزانيات اللاحقة اعتبارا من ١ تموز/يوليه ٢٠٠٠.
    The new rates, as proposed, compare with an across-the-board rate of 6.4 per cent utilized in costing the initial 1996-1997 appropriation. UN ويقابل هذه المعدلات الجديدة المقترحة، معدل عام نسبته ٦,٤ في المائة استخدم في تقدير الاعتماد اﻷول لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Application of the new rates will result in a reduction of requirements under section 32 of the budget, staff assessment, and a reduction under income section 1, income from staff assessment. UN فتطبيق المعدلات الجديدة سيسفر عن خفض الاحتياجات في الباب ٣٢ من الميزانية، الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، وفي باب اﻹيرادات ١، اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين.
    I)). The new rates are effective from the school year in progress on 1 January 2005. UN ويبدأ سريان المعدلات الجديدة بدءا بالسنة المدرسية الجارية في 1 كانون الثاني/ يناير 2005.
    The Advisory Committee was informed that, when the meeting of the Working Group was held in January, only two Member States had submitted data that could be utilized for the purpose of developing new rates. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن دولتين عضوين فحسب هما اللتان قدمتا، في وقت انعقاد الفريق العامل في كانون الثاني/يناير، بيانات يمكن الإفادة منها في وضع المعدلات الجديدة.
    A recent review of the costs for desktop computers, printers and laptops has been completed and new rates were incorporated in the Instructions for the proposed programme budget for the biennium 2008-2009. UN استكمل مؤخرا استعراض لتكاليف اقتناء الحواسيب المكتبية والمحمولة والآلات الطابعة، وأدرجت معدلات جديدة في التوجيهات المتعلقة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009.
    28. The European Union supported the thrust of the recommendations made by the Phase V Working Group but regretted the Group's failure to establish new rates of reimbursement. UN 28 - واستطرد قائلاً إن الاتحاد الأوروبي يؤيد التوجه العام للتوصيات التي تقدّم بها الفريق العامل المعني بالمرحلة الخامسة، ولكنه يأسف لإخفاق الفريق في وضع معدلات جديدة للسداد.
    As a result of lack of data from troop-contributing countries, the Phase V Working Group decided to recommend that the General Assembly convene a post-Phase V Working Group to establish new rates and validate a methodology for future reviews. UN ونظرا لعدم توفر بيانات من البلدان المساهمة بقوات فقد قرر الفريق العامل المعني بالمرحلة الخامسة أن يوصي الجمعية العامة بعقد اجتماع لفريق عامل معني بما بعد المرحلة الخامسة لوضع معدلات جديدة ولإقرار منهجية للاستعراضات في المستقبل.
    II. Summary of proposals and recommendations 3. Owing to time constraints and the unavailability of sufficient data from troop-contributing countries, the Phase V Working Group was unable to develop new rates for major equipment and self-sustainment categories. UN 3 - نظرا لضيق الوقت ولعدم توفر بيانات كافية من البلدان المساهمة بقوات، لم يتمكن الفريق العامل المعني بالمرحلة الخامسة من وضع معدلات جديدة لفئات المعدات الرئيسية والدعم السوقي الذاتي.
    When the rates are reviewed and amended, the approving authority will specify an effective date for the new rates. UN وعندما تُستعرض المعامِلات، وتعدَّل، تحدِّد السلطة التي تعتمد المعامِلات الجديدة تاريخ بدء سريانها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more