"new reports of" - Translation from English to Arabic

    • تقارير جديدة
        
    • التقارير الجديدة
        
    My lords every day I'm forced to read new reports of dissatisfaction confusion and delays throughout my kingdom. Open Subtitles أيها السادة كل يوم أضطر لقراءة تقارير جديدة عن عدم الرضا, والارتباك والتأخير في أنحاء مملكتي
    While there were no new reports of journalists killed, there remains no accountability for the killing of six journalists in the first half of 2009. UN وفي حين لم ترد تقارير جديدة عن قتل صحفيين، لا يزال هناك غياب لأي مساءلة عن مقتل ستة صحفيين في النصف الأول من عام 2009.
    Few new reports of recruitment have been received over the past few months. UN وقد وردت على مدى الشهور القليلة الماضية بضعة تقارير جديدة عن تجنيد الأطفال.
    There's been no new reports of Muslims being harassed, Open Subtitles لا تقارير جديدة بشأن تعرض المسلمين للمضايقات.
    E. new reports of the special procedures 49 118 34 UN هاء- التقارير الجديدة للإجراءات الخاصة 49-118 35
    - My Lords, there are new reports of disturbances in France. Open Subtitles أيها اللوردات , هناك تقارير جديدة عن الاضطرابات في فرنسا, أجلسوا
    46. During the period under review, the Special Rapporteur received no new reports of enforced disappearances. UN 46- خلال الفترة المستعرضة، لم يتلق المقرر الخاص أي تقارير جديدة بشأن حالات الاختفاء القسري.
    He stressed, in particular, the importance of the recommendations on the quorum and on punctuality, as well as the recommendation that Member States should avoid making proposals requesting new reports of the Secretary-General. UN وأشار بوجه خاص إلى أهمية التوصية المتعلقة بالنصاب، والتوصية المتعلقة باحترام المواعيد والتوصية التي تدعو الدول اﻷعضاء إلى تجنب تقديم اقتراحات ترجو اﻷمين العام وضع تقارير جديدة.
    new reports of the special procedures. UN تقارير جديدة للإجراءات الخاصة.
    9. In accordance with paragraph 5 of its resolution 48/264, the General Assembly urged Member States to exercise restraint in making proposals requesting new reports of the Secretary-General. UN 9 - وأضاف قائلا إن الجمعية العامة حثت الدول الأعضاء، بموجب الفقرة 5 من قرارها 48/264، على ممارسة الانضباط عند تقديم اقتراحات تتعلق بطلب الحصول على تقارير جديدة للأمين العام.
    Since May 2013, no new reports of harmful interference have been received by the Radiocommunication Bureau of the International Telecommunication Union. UN منذ أيار/مايو 2013، لم تَرِد إلى مكتب الاتصالات اللاسلكية التابع للاتحاد الدولي للاتصالات أي تقارير جديدة عن حالات تشويش ضار.
    In this connection, I urge members of the Assembly to make a special effort during this session, taking into consideration especially the provisions of resolution 51/241 on the strengthening of the United Nations system, to exercise restraint in making proposals requesting new reports of the Secretary-General and to consider integrating, biennializing or triennializing the presentation of reports. UN وفي هذا الصدد، أحث أعضاء الجمعية على أن يراعوا مراعاة خاصة أحكام القرار ٥١/٢٤١ بشأن تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة، وأن يبذلوا جهدا خاصا خلال هذه الدورة لممارسة ضبط النفس في تقديم مقترحات بطلب تقارير جديدة من اﻷمين العام، وأن يفكروا في دمج التقارير وتقديمها كل سنتين أو ثلاث سنوات.
    123. There are indications that children may be present in the ranks of MILF and ASG, however, owing to access limitations, no new reports of the recruitment and use of children were obtained in the reporting period. UN 123 - وهناك مؤشرات على احتمال وجود أطفال في صفوف جبهة مورو الإسلامية للتحرير وجماعة أبو سيَّاف. غير أنه، نظرا لإمكانيات الوصول المحدودة، لم يتأت الحصول على أية تقارير جديدة عن تجنيد الأطفال واستخدامهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    17. During the reporting period, the Committee received three new reports of alleged violations of Security Council resolutions 1718 (2006) and 1874 (2009), as well as information on previously reported cases of alleged violations. UN 17 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت اللجنة ثلاثة تقارير جديدة عن انتهاكات مزعومة لقراري مجلس الأمن 1718 (2006) و 1874 (2009)، وكذلك معلومات عن حالات أبلغ عنها سابقا تتعلق بانتهاكات مزعومة.
    15. During the reporting period, the Committee received three new reports of alleged violations of resolutions 1718 (2006) and 1874 (2009) as well as information on previously reported cases of alleged violations. UN 15 - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، تلقت اللجنة ثلاثة تقارير جديدة عن ادعاءات بانتهاك القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009) فضلا عن معلومات عن انتهاكات مزعومة أُبلغ عنها سابقا.
    In this connection, I urge members of the Assembly to make a special effort during this session, when the Organization faces unprecedented financial constraints, to exercise restraint in making proposals requesting new reports of the Secretary-General, to review with a critical eye the practice of routinely requesting some reports and the possibility of triennializing or deferring some to a later session. UN وفــي هذا الصــدد، أحث أعضاء الجمعية على بذل جهــد خاص خــلال هذه الــدورة، حيـث تواجه المنظمة قيودا مالية لم يسبق لها مثيل، بممارسة الانضباط في طرح اقتراحات تطلب تقديم تقارير جديدة من اﻷمين العام، والنظر في إمكان العدول عن ممارسة طلب بعض التقارير بصورة روتينية وفي إمكان جعل بعضها يصدر مرة كل ثلاث سنوات أو إرجاء الصدور الى دورة لاحقة.
    In this connection, I urge members of the Assembly to make a special effort during this session, when the Organization faces unprecedented financial constraints, to exercise restraint in making proposals requesting new reports of the Secretary-General, to review with a critical eye the practice of routinely requesting some reports and the possibility of triennializing or deferring some to a later session. UN وفي هذا الصدد، أحث أعضاء الجمعية على بذل جهد خاص خلال هذه الدورة، التي تواجه فيها المنظمة ضغوطا مالية لم يسبق لها مثيل، لممارسة ضبط النفس في تقديم الاقتراحات بطلب تقارير جديدة لﻷمين العام، وأن تستعرض بعين انتقادية ممارسة طلب بعض التقارير بشكل روتيني وإمكانية عمل هذه التقارير كل ثلاث سنوات أو تأجيل بعضها إلى دورة لاحقة.
    The Government added that an inter-agency mechanism was being established to clear the backlog of cases with the Working Group; however, the period from the last quarter of 2011 to mid-2012 witnessed new reports of abductions and disappearances, including of political activists, as well as politicians and their family members. UN وأضافت الحكومة أنها بصدد إنشاء آلية مشتركة بين الوكالات للبت في القضايا المتأخرة بالتعاون مع الفريق العامل()؛ بيد أن ثمة تقارير جديدة وردت في الفترة الممتدة من الربع الأخير من عام 2011 إلى منتصف عام 2012، بشأن حدوث حالات اختطاف واختفاء شملت ناشطين سياسيين() فضلاً عن سياسيين وأفراد أسرهم().
    new reports of the special procedures UN التقارير الجديدة للإجراءات الخاصة
    new reports of continuing bloodshed and human rights violations were not encouraging and the international community must therefore redouble its efforts. UN وذَكَرَ أن التقارير الجديدة التي تفيد استمرار إراقة الدماء وانتهاك حقوق اﻹنسان تبعث على القلق ويتعيﱠن على المجتمع الدولي بالتالي أن يكثﱢف جهوده في هذا الصدد.
    He hoped that the decline in the number of new reports of violations reported in the Secretary-General's report represented a real improvement and not merely a decline in the reporting of such incidents by States. UN وتمنى أن يمثل الانخفاض في عدد التقارير الجديدة عن الانتهاكات الواردة في تقرير اﻷمين العام تحسنا حقيقيا وليس مجرد انخفاض في اﻹبلاغ عن حوادث كهذه من جانب الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more