"new restrictions" - Translation from English to Arabic

    • قيود جديدة
        
    • القيود الجديدة
        
    • قيودا جديدة
        
    • قيوداً جديدة
        
    • التقييدات الجديدة
        
    • الجديدة المفروضة
        
    Non-proliferation concerns cannot be invoked as a pretext to impose additional obligations or new restrictions on States parties to the Treaty that have already forgone the nuclear-weapons option. UN ولا يمكن التذرع بشواغل عدم الانتشار لفرض التزامات إضافية أو قيود جديدة على الدول الأطراف في المعاهدة، التي سبق أن تخلّت عن خيار الأسلحة النووية.
    Non-proliferation concerns cannot be invoked as a pretext to impose additional obligations or new restrictions on States parties to the Treaty that have already forgone the nuclear-weapons option. UN ولا يمكن التذرع بشواغل عدم الانتشار لفرض التزامات إضافية أو قيود جديدة على الدول الأطراف في المعاهدة، التي سبق أن تخلّت عن خيار الأسلحة النووية.
    Private investment continued to be hampered by mobility restrictions and the risk of introducing new restrictions at any moment. UN وظل الاستثمار الخاص يعاني من القيود المفروضة على حركة التنقل، بالإضافة إلى خطر فرض قيود جديدة في أية لحظة.
    The new restrictions would apply to all States and facilities related to the technologies involved, without exception. UN وسوف تنطبق القيود الجديدة على جميع الدول والمرافق المتصلة بالتكنولوجيات المعنية، بلا استثناء.
    The new restrictions would apply to all States and facilities related to the technologies involved, without exception. UN وسوف تنطبق القيود الجديدة على جميع الدول والمرافق المتصلة بالتكنولوجيات المعنية، بلا استثناء.
    At the same time, Bosnian-Serb elements continued to expel Muslim civilians from the Banja Luka and Bijeljina areas and imposed new restrictions on the movement of convoys of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN وفي الوقت نفسه، واصلت عناصر صرب البوسنة طرد المدنيين المسلمين من منطقتي بانيالوكا وبييليينا وفرضت قيودا جديدة على انتقال القوافل التابعة لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    This Protocol places significant new restrictions on the use of all landmines. UN فهذا البروتوكول يضع قيوداً جديدة هامة على استخدام جميع اﻷلغام البرية.
    Eritrea maintained restrictions on the freedom of movement of the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE) and continued to introduce new restrictions. UN وتواصل إريتريا القيود التي تفرضها على حرية تنقل أفراد بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، كما تواصل فرض قيود جديدة.
    The demining operations were hindered, however, by new restrictions imposed by Eritrea, as described in paragraph 10 above. UN غير أن عمليات إزالة الألغام أُعيقت بسبب قيود جديدة فرضتها إريتريا كما ورد في الفقرة 10 أعلاه.
    new restrictions on the migration of displaced persons to other countries in the region are complicating the human tragedy. UN ومما يزيد المأساة الإنسانية تعقيدا فرض قيود جديدة على الهجرة إلى البلدان الأخرى في المنطقة.
    The adoption of new restrictions would reduce the defensive capability of such States. UN ومن شأن اعتماد قيود جديدة أن يقلل من القدرة الدفاعية لهذه الدول.
    Difficulties were compounded by the imposition of new restrictions on the flow of traffic through the various Bosnian Serb checkpoints. UN ولقد زاد تعقيد الصعوبات من جراء فرض قيود جديدة على تدفق حركة المرور عبر شتى نقاط التفتيش التابعة لصرب البوسنة.
    They suffered from the impact of new restrictions in some countries and were concerned that UNRWA services might be curtailed owing to political considerations or financial constraints. UN فقد عانوا من آثار قيود جديدة في بعض اﻷقطار، وأصبحوا قلقين من أنﱠ خدمات الوكالة قد تتقلص إمﱠا لاعتبارات سياسية وإمﱠا بسبب القيود المالية.
    Another said that care should be taken to ensure that any regime concerned with international liability did not create new restrictions on the transfer of resources and technologies to the developing countries. UN وقال اﻵخر إنه ينبغي الحرص لضمان ألا يتسبب أي نظام معني بالمسؤولية الدولية في وضع قيود جديدة على نقل الموارد والتكنولوجيات الى البلدان النامية.
    UNFICYP has protested these new restrictions. UN وقد احتجت قوة الأمم المتحدة على فرض هذه القيود الجديدة.
    new restrictions on the time available in the Commission will have to be shared in an equal manner by all its actors. UN وينبغي أن تتقاسم جميع الجهات الفاعلة بالتساوي أعباء القيود الجديدة المفروضة على الأوقات المتاحة للجنة.
    This call has been followed by a wave of new restrictions worldwide on funding for civil society. UN وأعقبت هذه الدعوة موجة من القيود الجديدة المفروضة عالميا، على تمويل المجتمع المدني.
    On 26 September 2007, Eritrea imposed new restrictions on the Mission's demining operations in Sector Centre. UN وفي 26 أيلول/سبتمبر 2007، فرضت إريتريا قيودا جديدة على عمليات إزالة الألغام التي تضطلع بها البعثة في القطاع الأوسط.
    46. NGOs working in rebel-held areas faced new restrictions on their operational environment. UN ٤٦ - وقد واجهت المنظمات غير الحكومية العاملة في المناطق التي يسيطر عليها المتمردون قيودا جديدة في بيئة عملها.
    It strengthened already restrictive provisions contained in those Acts and introduced new restrictions on the exercise of freedom of expression and the right to seek and impart information. UN وعزز هذا القانون أحكاماً وردت في تلك القوانين وتعتبر مقيّدة أصلاً، كما أدخل قيوداً جديدة بشأن ممارسة حرية التعبير والحق في الحصول على المعلومات ونشرها.
    Despite the positive trend in this area, a caveat is in order, as it has long been noted by the Methyl Bromide Technical Options Committee that this positive trend could be halted or even reversed if new restrictions are put on key alternatives to methyl bromide such as chloropicrin. UN وعلى الرغم من الاتجاه الإيجابي في هذا المجال، فإن هناك استدراكاً بأن هذا الاتجاه الإيجابي، كما لاحظت لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل، قد يتوقف بل ويعكس مساره إذا فرضت قيوداً جديدة على البدائل الرئيسية لبروميد الميثيل مثل الكلورو بكرين.
    For example, private investment continued to be hampered by mobility restrictions as well as by the risk of new restrictions being introduced at any moment. UN وعلى سبيل المثال، ما يزال الاستثمار الخاص تعرقله تقييدات الحراك وكذلك مخاطرة التقييدات الجديدة التي تُفرَض في أية لحظة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more