"new revised" - Translation from English to Arabic

    • المنقح الجديد
        
    • منقحة جديدة
        
    • المنقحة الجديدة
        
    • جديدة منقحة
        
    • الجديدة المنقحة
        
    • المنقّحة الجديدة
        
    • منقحا جديدا
        
    • جديد منقح
        
    The sponsor also expressed the hope that the Special Committee would be in a position to adopt the new revised proposal at its next session. UN وأعرب الوفد أيضا عن الأمل في أن اللجنة الخاصة ستستطيع أن تعتمد المقترح المنقح الجديد في دورتها القادمة.
    The projection of the staffing table at the new revised level on a 24-month basis entails the abolition of those provisions that had been maintained for abolished posts to cover related costs for the period preceding their abolition; UN ويترتب عن عرض جدول التوظيف على المستوى المنقح الجديد على أساس ٢٤ شهرا إلغاء الاعتمادات التي أبقي عليها من أجل الوظائف الملغاة لتغطية التكاليف ذات الصلة للفترة التي سبقت إلغاء هذه الوظائف؛
    Instead, a new, revised memorandum of understanding, prepared by the Office of Legal Affairs, is to be utilized. UN ومن المقرر أن تستخدم بدلا من ذلك مذكرة تفاهم منقحة جديدة أعدها مكتب الشؤون القانونية.
    The Sub—Commission decided to consider the new revised working paper at its fifty—first session on a priority basis in private meetings, and to complete its examination of the working paper at the fifty—first session. UN كما قررت اللجنة الفرعية أن تنظر في ورقة العمل المنقحة الجديدة في دورتها الحادية والخمسين على سبيل الأولوية في جلسات سرية، وأن تفرغ من دراستها لورقة العمل في دورتها الحادية والخمسين.
    Taking into account the views expressed by the various delegations, Japan had submitted a new revised version of the paper for consideration by the Special Committee at its 2005 session, as indicated in paragraph 115 of the report. UN وأضاف أن اليابان أخذت وجهات النظر التي أعربت عنها الوفود المختلفة في الاعتبار، وقدمت نسخة جديدة منقحة من ورقة العمل إلى اللجنة الخاصة للنظر فيها في دورتها المقبلة. وترد في الفقرة 115 من التقرير.
    In the area of trade facilitation and electronic business, 21 new/revised standards/recommendations were approved in 2008-2009, which is in line with the results of the previous biennium (24 in 2006-2007). UN وفي مجال تيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية، اعتُمد 21 من المعايير/التوصيات الجديدة/المنقحة للفترة 2008-2009، وهو ما يتماشى مع نتائج فترة السنتين السابقة (24 بلدا في الفترة 2006-2007).
    By the close of the reporting period, a new revised appeal, totalling some $482 million, had been 40 per cent funded. UN وبحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كان النداء المنقح الجديد الذي بلغت قيمته الإجمالية حوالي 482 مليون دولار قد مُوّل بنسبة 40 في المائة.
    The estimate takes into consideration the new revised local salary scale effective 1 January 1997. UN ويأخذ التقدير في الاعتبار جدول المرتبات المحلية المنقح الجديد الذي سرى ابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    6. The Human Rights Committee also addressed the issue of conscientious objection in its new revised general comment on article 14 of the Covenant. UN 6- وعالجت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مسألة الاستنكاف الضميري أيضـاً في تعليقهـا العام المنقح الجديد على المادة 14 من العهد.
    The Secretariat was in the process of submitting a new revised budget. UN وقال إن اﻷمانة العامة في صدد تقديم ميزانية منقحة جديدة.
    Response: Government agencies and non-governmental non-commercial organizations are currently drafting and submitting to Parliament a new revised version of the draft law of the Republic of Uzbekistan on guarantees of equal rights and equal opportunities for women and men. UN الرد: تقوم الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية وغير التجارية حالياً بصياغة نسخة منقحة جديدة من مشروع قانون جمهورية أوزبكستان المتعلق بإنشاء ضمانات لتحقيق المساواة في الحقوق والتكافؤ في الفرص بين المرأة والرجل وتقديمها إلى البرلمان.
    (b) A new revised version of the Recommendations on the Transport of Dangerous Goods should be published in 2001 after the 2000 session of the Committee; UN )ب( وجوب نشر نسخة منقحة جديدة من " التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة " في عام ٢٠٠١ بعد دورة اللجنة لعام ٢٠٠٠؛
    This new guideline should be inserted in the new revised guidelines of the Fund for 2003. UN وينبغي أن يبرز هذا المبدأ التوجيهي الجديد ضمن المبادئ التوجيهية المنقحة الجديدة لعام 2003.
    The new, revised space policy must also emphasize cooperation and contact with the educational institutions. UN ويجب أيضا أن تشدد السياسة الفضائية المنقحة الجديدة على التعاون مع المؤسسات التعليمية والاتصال بها .
    The Sub—Commission further decided, without a vote, to consider the new revised working paper at its fifty—first session on a priority basis in private meetings, and to complete its examination of the working paper at the fifty—first session. UN كما قررت اللجنة الفرعية، بدون تصويت، أن تنظر في ورقة العمل المنقحة الجديدة في دورتها الحادية والخمسين على سبيل اﻷولوية في جلسات سرية، وأن تفرغ من دراستها لورقة العمل في دورتها الحادية والخمسين.
    25. The European Union (EU) adopted in April 2013 new revised and updated Guidelines on the Death Penalty. UN 25- وقد اعتمد الاتحاد الأوروبي في نيسان/أبريل 2013 مبادئ توجيهية جديدة منقحة ومحدثة بشأن عقوبة الإعدام().
    It also assessed the existing software support for these tasks and the need for new/revised software related support. UN وتناول أيضا برامج الحاسوب الحالية التي تساعد على إنجاز هذه المهام والحاجة إلى برامج حاسوبية جديدة/منقحة في هذا الصدد.
    37. In September 2004 the Department issued a new, revised edition of Basic Facts About the United Nations. UN 37 - في أيلول/سبتمبر 2004، أصدرت الإدارة طبعة جديدة منقحة من كتاب حقائق أساسية عن الأمم المتحدة.
    The new revised formats for the declarations of the holdings and disposition of dual-use items and materials required of Iraq under resolution 715 (1991) are being finalized. UN ويجري وضع اللمسات الأخيرة على الأشكال الجديدة المنقحة للإعلانات المطلوبة من العراق بموجب القرار 715 (1991) بشأن قوائم الأصناف والمواد ذات الاستخدام المزدوج الموجودة والتي جرى التخلص منها.
    3. Requests the Administrator of UNDP to implement the changes during the remaining months of 2011 and to report, through the annual report of the Administrator starting from the annual session 2012, on the basis of the new revised frameworks; UN 3 - يطلب إلى مديرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنفيذ التغييرات خلال الأشهر المتبقية من عام 2011 وأن تسترشد بالأطر المنقّحة الجديدة فيما تقوم به من إبلاغ من خلال التقرير السنوي لمديرة البرنامج بدءا من الدورة السنوية لعام 2012؛
    Accordingly, I have the honour to attach a new revised consolidated directory incorporating amendments and additions. UN ولهذا، يشرفني أن أرفق دليلا موحدا منقحا جديدا يتضمن التعديلات والإضافات التي جدَّت.
    On 19 May 1994 the parties agreed on a new revised timetable for resolution of the most important issues. UN وفي ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤ اتفق الطرفان على جدول زمني جديد منقح لتسوية أهم المسائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more