"new sanctions" - Translation from English to Arabic

    • جزاءات جديدة
        
    • عقوبات جديدة
        
    • جديدة للجزاءات
        
    • جزاءات جديد
        
    • فرض عقوبات
        
    The representatives of France, Belgium and Croatia supported new sanctions that would support stability in Darfur. UN وأيد ممثلو فرنسا وبلجيكا وكرواتيا فرض جزاءات جديدة تدعم الاستقرار في دارفور.
    Earlier studies reported that in 1996 alone the United States had imposed 26 new sanctions. UN وأفادت الدراسات السابقة أن الولايات المتحدة وحدها فرضـت في عام 1996 جزاءات جديدة عددها 26.
    In 2000, the United States imposed no new sanctions. UN وفي عام 2000، لم تفرض الولايات المتحدة جزاءات جديدة.
    It is still too early to know precisely what the effects of new sanctions will be. UN ولعلّ الوقت لا يزال مبكراً جداً كي نعرف بالتحديد ماهية آثار فرض أي عقوبات جديدة في المستقبل.
    Specialized laws on violence against women can result in the enhancement of the effectiveness of the State's response to violence against women, particularly when they can cover preventive and educational measures, as well as protection and assistance for victims and new sanctions against perpetrators. UN فالقوانين المخصصة للعنف ضد المرأة يمكن أن تفضي إلى تدعيم فعالية استجابة الدولة إلى هذه الظاهرة، سيما إذا نصت على تدابير وقائية وتعليمية مثل حماية الضحايا ومساعدتهم واعتماد عقوبات جديدة في حق الجناة.
    It also established a new sanctions Committee. UN وأنشأ المجلس أيضا لجنة جديدة للجزاءات.
    52. The Group of Experts recommends that the existing laws of the Democratic Republic of the Congo, particularly the regulations governing natural resources and their orderly exploitation, be used as a baseline for a new sanctions regime. UN 52 - ويوصي فريق الخبراء باستخدام القوانين السارية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما اللوائح التي تنظم الموارد الطبيعية واستغلالها على نحو نظامي، كأساس لنظام جزاءات جديد.
    Thus, new mechanisms are being established to improve the machinery that enforces the blockade regulations and new sanctions are being adopted. UN وهكذا يجري إنشاء آليات جديدة لتحسين الآلية التي تنفذ قواعد الحصار ويجري اعتماد جزاءات جديدة.
    I must pause at that phrase, because it entails an inherent threat of new sanctions against our country, as Cubans have understood it. UN ولا بد لي أن أتوقف عند هذه العبارة، لأنها تنطوي على تهديد بفرض جزاءات جديدة ضد بلدنا، كما فهم الكوبيون.
    Nevertheless if the Security Council decided to order major new sanctions against a State, the issue of third country hardship might resurface. UN ومع ذلك، إذ قرر مجلس الأمن أن يفرض جزاءات جديدة هامة ضد دولة ما، قد تعود مسألة الصعوبات التي تواجهها البلدان الثالثة للظهور.
    It also stressed that the extension of sanctions or the introduction of new sanctions could be carried out only with the approval of the Security Council and that the ultimate purpose of sanctions regimes should be the removal of a threat to international peace and security. UN وشدد أيضا على أن تمديد الجزاءات أو فرض جزاءات جديدة لا يمكن أن يتم إلا بموافقة مجلس الأمن وأن الغاية من أنظمة الجزاءات ينبغي أن تتمثل في إزالة أي خطر يُهدد السلم والأمن الدوليين.
    In the course of imposing new sanctions against UNITA, the Council issued a list of UNITA members universally considered dangerous elements. UN فعندما فرض المجلس جزاءات جديدة على اتحاد يونيتا، أصدر قائمة تضم أسماء أعضاء اتحاد يونيتا الذين يعتبرون عناصر خطيرة بصفة عامة.
    Furthermore, most receiving countries have either introduced new sanctions or increased the penalties for smugglers, migrants in an irregular situation, and persons who employ them. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن معظم البلدان المستقبلة إما فرضت جزاءات جديدة أو زادت العقوبات المتعلقة بالمهربين والمهاجرين في أوضاع غير قانونية، والأشخاص الذين يستخدمونهم.
    They also noted that the new challenges faced by the sanctions committees needed to be addressed either through a new sanctions process or by other means. UN وأشاروا أيضا إلى أن التحديات الجديدة التي تواجهها لجان الجزاءات ينبغي معالجتها إما من خلال عملية جزاءات جديدة أو بأساليب أخرى.
    This principle of simultaneity was meant to prevent a further exodus of Afghan refugees to Pakistan and to create conditions for the return of those who had sought refuge in Pakistan in the weeks immediately after the imposition of new sanctions by the Security Council against Afghanistan. UN وكان المقصود بمبدأ التزامن هو الحيلولة دون تدفق موجات جديدة من اللاجئين الأفغان إلى باكستان وتهيئة الظروف لعودة الأشخاص الذين لجأوا إلى باكستان في الأسابيع التي تلت مباشرة قيام مجلس الأمن بفرض جزاءات جديدة على أفغانستان.
    That is why the Six should stop digging a deeper hole. Instead of formulating new sanctions for the UN Security Council, they should use the next few months to explore confidentially what level of restrictions combined with verification Iran would consider in exchange for undisputed enrichment. News-Commentary هذا هو السبب الذي لابد وأن يحمل الدول الست على الكف عن الحفر لأعماق أكبر. وبدلاً من العمل على صياغة عقوبات جديدة يفرضها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، فيتعين عليها أن تستغل الأشهر القليلة القادمة في استكشاف القيود وأساليب التحقق والتفتيش التي قد تتقبلها إيران في مقابل السماح لها بالتخصيب.
    The approval of fresh sanctions on Iran marks the third time that the United Nations Security Council has been galvanized to stem the Islamic Republic’s feared uranium enrichment efforts. Unfortunately, the new sanctions are unlikely to be any more effective than the first two rounds. News-Commentary إن الموافقة الأخيرة على فرض عقوبات جديدة ضد إيران تُـعَد المرة الثالثة التي يتحفز فيها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إلى التحرك من أجل منع جهود تخصيب اليورانيوم في الجمهورية الإسلامية. ولكن مما يدعو للأسف أن العقوبات الجديدة ليس من المرجح أن تكون أكثر تأثيراً وفعالية من الجولتين السابقتين عليها.
    According to Rowhani and Velayati, while Iran in recent years has increased the number of centrifuges in use in its nuclear research program, the cost has been an economically devastating array of international sanctions. Rowhani promised to sustain progress on the nuclear program while adopting stronger and wiser diplomatic measures to prevent the imposition of new sanctions and pave the way for lifting the existing ones. News-Commentary ووفقاً لروحاني وولاياتي، فبرغم أن إيران زادت في السنوات الأخيرة من عدد وحدات الطرد المركزي المستخدمة في برنامج البحوث النووية، فإن التكاليف كانت مجموعة مدمرة اقتصادياً من العقوبات الدولية. وقد وعد روحاني بالحفاظ على التقدم الذي تم إحرازه في البرنامج النووي مع تبني تدابير دبلوماسية أقوى وأكثر حكمة لمنع فرض عقوبات جديدة وتمهيد الطريق أمام رفع العقوبات القائمة.
    new sanctions Committee UN إنشاء لجنة جديدة للجزاءات الجديدة
    new sanctions Committee UN إنشاء لجنة جديدة للجزاءات الجديدة
    new sanctions Committee UN إنشاء لجنة جديدة للجزاءات
    Although not the first statement or action by those associated with Al-Qaida, a deepening concern about the threat posed by Al-Qaida to international peace and security drove the establishment of a new sanctions regime under Chapter VII of the Charter of the United Nations. UN وعلى الرغم من أن هذا لم يكن البيان الأول الصادر عن أطراف مرتبطة بتنظيم القاعدة أو العملية الأولى التي ينفذونها، فإن القلق المتنامي إزاء الخطر الذي يشكله تنظيم القاعدة على السلام والأمن الدوليين دفع إلى إنشاء نظام جزاءات جديد بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more