"new security challenges" - Translation from English to Arabic

    • التحديات الأمنية الجديدة
        
    • للتحديات الأمنية الجديدة
        
    • والتحديات الأمنية الجديدة
        
    116 weekly meetings were held with Liberia National Police leadership on meeting new security challenges through reallocation of personnel and logistics and enhanced infrastructure UN وعُقد 116 اجتماعا أسبوعيا مع قيادة الشرطة الوطنية الليبرية بشأن مواجهة التحديات الأمنية الجديدة بإعادة توزيع الأفراد والضباط واللوجستيات وتعزيز البنية الأساسية
    We are pleased to observe that this is taking place under a civilian Administration which is resolved to confront the new security challenges facing mankind. UN ويسرنا ملاحظة أن ذلك يجري في ظل إدارة مدنية وطدت العزم على مواجهة التحديات الأمنية الجديدة التي تواجه البشرية.
    These new security challenges point to the continued and increasing importance of compliance with non-proliferation, arms limitation and disarmament agreements. UN إن هذه التحديات الأمنية الجديدة تستدعي انتباهنا إلى الزيادة المطردة لأهمية الالتزام باتفاقات منع انتشار الأسلحة والحد منها.
    Our determination to strengthen the international disarmament and non-proliferation architecture stems from an assessment of new security challenges. UN وينبع تصميمنا على تعزيز الهيكل الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار، من تقدير للتحديات الأمنية الجديدة.
    The changing security environment and the United Nations response to new security challenges are extremely important for the future of humanitarian assistance. UN فتغير البيئة الأمنية واستجابة الأمم المتحدة للتحديات الأمنية الجديدة مهمة للغاية بالنسبة لمستقبل المساعدة الإنسانية.
    The lethargy to which the Conference has been confined for almost 11 years contrasts with the development of the international situation and the new security challenges facing the world. UN وتتناقض حالة الجمود التي كبلت المؤتمر لما يقرب 11 عاما مع تطورات الحالة الدولية والتحديات الأمنية الجديدة التي تواجه العالم.
    At the same time, and in order to address new security challenges for peacekeepers, the Departments will focus on measures to buttress the safety and security of peacekeeping personnel and assets. UN وفي الوقت عينه، ستركّز الإدارتان على دعم التدابير الرامية إلى تعزيز سلامة وأمن العاملين في مجال حفظ السلام وأصول الأمم المتحدة، سعياً منهما إلى مواجهة التحديات الأمنية الجديدة.
    The Security Council also acknowledges the crucial role played by the Lebanese security and armed forces in extending and sustaining the authority of the State and responding to new security challenges. UN ويقرّ مجلس الأمن أيضا بالدور الحيوي الذي تضطلع به القوات الأمنية والمسلحة اللبنانية في بسط سلطة الدولة والمحافظة عليها وفي مواجهة التحديات الأمنية الجديدة.
    The Council also acknowledges the crucial role played by the Lebanese security and armed forces in extending and sustaining the authority of the State and responding to new security challenges. UN ويقر المجلس أيضا بالدور المهم للغاية الذي تضطلع به القوات الأمنية والمسلحة اللبنانية في بسط سلطة الدولة والمحافظة عليها وفي مواجهة التحديات الأمنية الجديدة.
    The shortcomings lie, however, in their insufficient flexibility, or to put it more bluntly, inability to adapt to new security challenges such as the proliferation of weapons of mass destruction or terrorism. UN ومع هذا تكمن العيوب في عدم كفاية مرونتها، أو بعبارة صريحة عدم قدرتها على التكيف مع التحديات الأمنية الجديدة كانتشار أسلحة الدمار الشامل أو الإرهاب.
    Therefore the new security challenges have to be tackled with imaginative responses in all areas where reality shows that we need to negotiate. UN وينبغي بالتالي معالجة التحديات الأمنية الجديدة بطرق إبداعية في جميع المجالات التي يظهر فيها الواقع أننا نحتاج إلى التفاوض.
    Progress should still be feasible if the conviction gains ground that nuclear weapons are ill—suited to cope with the new security challenges. UN ومع ذلك، ينبغي أن يكون إحراز التقدم في هذا السياق أمرا ممكنا لو ساد الاعتقاد بأن الأسلحة النووية ليست ملائمة لمواجهة التحديات الأمنية الجديدة.
    The review has identified the areas, with very specific needs, in which new security challenges must be met on both a short-term and a long-term basis. UN وقد حدد الاستعراض المجالات التي لديها حاجات محددة للغاية والتي يتعين أن تواجه فيها التحديات الأمنية الجديدة في المديين القصير والطويل.
    new security challenges do not diminish the overriding necessity of nuclear disarmament and non-proliferation in all aspects. They reinforce these objectives. UN وإن التحديات الأمنية الجديدة لا تقلل من الحاجة الماسة إلى نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي في مختلف الجوانب، بل إنها تدعم هذه الأهداف.
    Yet, the Treaty was a unique and irreplaceable multilateral instrument and should continue to play a vital role in addressing both old and new security challenges in the nuclear field. UN ومع ذلك، تعتبر المعاهدة صكاً فريداً متعدد الأطراف لا يمكن الاستغناء عنه وينبغي أن تواصل دورها الحيوي في مواجهة التحديات الأمنية الجديدة والقديمة على حد سواء في المجال النووي.
    Yet, the Treaty was a unique and irreplaceable multilateral instrument and should continue to play a vital role in addressing both old and new security challenges in the nuclear field. UN ومع ذلك، تعتبر المعاهدة صكاً فريداً متعدد الأطراف لا يمكن الاستغناء عنه وينبغي أن تواصل دورها الحيوي في مواجهة التحديات الأمنية الجديدة والقديمة على حد سواء في المجال النووي.
    :: Provision of advice through monthly meetings, daily contacts and co-location activities to the Liberian National Police in assessing and making strategic amendments to the force establishment to meet new security challenges UN :: تقديم المشورة من خلال عقد اجتماعات شهرية واتصالات يومية وتنظيم أنشطة في مواقع مشتركة إلى الشرطة الوطنية الليبرية فيما يتعلق بتقييم التعديلات الاستراتيجية على الملاك الوظيفي للقوة وتنفيذها من أجل مواجهة التحديات الأمنية الجديدة
    We hope that we can unite to prevent catastrophes arising from our unpreparedness to face the new security challenges to our common future. UN ونأمل أن نتمكن من توحيد صفوفنا لمنع الكوارث الناشئة من عدم استعدادنا للتصدي للتحديات الأمنية الجديدة لمستقبلنا المشترك.
    Through its express roster for rapid response, UNDP has deployed technical expertise to support, for example, the Ministry of Interior of Tunisia in responding to the new security challenges. UN وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن طريق قائمته للاستجابة السريعة، بنشر خبرات تقنية لكي تدعم، على سبيل المثال، وزارة الداخلية التونسية في تصديها للتحديات الأمنية الجديدة.
    Australia urges all States to remain closely engaged in the full range of international efforts and to keep an open mind to devising more effective ways to address the new security challenges we face. UN وتحث أستراليا جميع الدول على المشاركة الحميمة في كامل نطاق الجهود الدولية، وأن تُقبل بعقل مفتوح على صياغة وسائل أكثر فعالية للتصدي للتحديات الأمنية الجديدة التي تواجهها.
    The consolidation of mutual confidence at the bilateral, subregional and regional level has contributed positively to efforts undertaken with the aim of overcoming traditional threats and new security challenges. UN وأسهم تدعيم الثقة المتبادلة على الصعيد الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي بصورة إيجابية في الجهود المبذولة والتي تهدف إلى التغلب على التهديدات التقليدية والتحديات الأمنية الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more