"new settlements and" - Translation from English to Arabic

    • مستوطنات جديدة
        
    • المستوطنات الجديدة
        
    The occupying authority was still planning to build new settlements and expand existing ones in the Syrian Golan. UN ولا تزال السلطة القائمة بالاحتلال تخطط لبناء مستوطنات جديدة وتوسيع المستوطنات القائمة في الجولان السوري.
    It continues to create new settlements and to expand existing ones, to destroy the homes of Arabs, and to institute curfews and restrictions on movement. UN وهي تواصل تأسيس مستوطنات جديدة وتوسيع المستوطنات القائمة، وهدم منازل العرب، وفرض حظر التجوال وتقييد التحركات.
    The first step in this direction is putting an immediate end to the creation of new settlements and to the reconstruction work in the Old City of Jerusalem. UN والخطوة اﻷولى في هذا الاتجاه هي اﻹنهاء الفوري ﻹنشاء مستوطنات جديدة وﻷعمال اﻹنشاء في مدينة القدس القديمة.
    The construction of new settlements and the building of the wall continue and intensify, particularly in and around East Jerusalem. UN وتواصل بناء المستوطنات الجديدة وتشييد الجدار وازداد حول القدس الشرقية بصورة خاصة.
    The new settlements and the conflict between the settlers and the Palestinians were also worrisome, as were the difficulties the Palestinians were experiencing in getting access to health facilities, electricity, water, and education. UN ومن دواعي القلق أيضا المستوطنات الجديدة والنزاع بين المستوطنين والفلسطينيين، وما يتعرض له الفلسطينيون من مصاعب في الوصول إلى المرافق الصحية والحصول على الكهرباء والمياه والتعليم.
    Yemen called upon the international community to exert pressure on Israel to halt the construction of new settlements and to prevent its forcible annexation and confiscation of land. UN وتدعو اليمن المجتمع الدولي أن يضغط على إسرائيل لتوقف بناء مستوطنات جديدة ولمنعها من ضم اﻷراضي بالقوة ومصادرتها.
    This entails the provision of temporary shelter for immediate relief or the development of new settlements and/or the provision of Home Material Assistance for housing reconstruction. UN ويستلزم ذلك تقديم مأوى مؤقت لﻹغاثة العاجلة أو تطوير مستوطنات جديدة و/أو تقديم مساعدة مواد منزلية ﻹعادة بناء المساكن.
    Since the municipality structure in Finland has changed extensively since 1984, through new settlements and municipality mergers, there was a clear demand for a revised edition of the inventory. UN ولما كان هيكل البلديات في فنلندا قد طرأ عليه تغير كبير منذ عام 1984، من خلال بناء مستوطنات جديدة ودمج بعض البلديات في بعضها البعض، فقد بات هناك طلب واضح على إصدار طبعة منقحة للمسرد.
    That country has confiscated their property and homes, and now it feverishly seeks to steal more land through the construction of more new settlements and by expanding the existing settlements, in blatant defiance of all international norms and resolutions. UN وتسعى حاليا وبشكل محموم لسرقة المزيد من الأراضي عن طريق بناء مستوطنات جديدة وتوسيع المستوطنات القائمة في تحد سافر لكل الأعراف والقرارات الدولية.
    The Israeli regime has made repeated attempts to alter the demographic and legal character of the area by establishing new settlements and imposing their laws on Syrian citizens in contravention of all relevant United Nations resolutions. UN وقد كرر النظام الإسرائيلي محاولاته لتغيير الطابع الديمغرافي والقانوني للمنطقة بإنشاء مستوطنات جديدة وفرض قوانينه على المواطنين السوريين، وهو ما يتناقض مع جميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Arab land including agricultural land, continued to be expropriated for the construction of new settlements and the expansion of existing settlements and the building of bypass roads and economic installations for the exclusive use of the settlers. UN كما تستمر مصادرة اﻷرض العربية، بما فيها اﻷرض الزراعية، لبناء مستوطنات جديدة وتوسيع مستوطنات قائمة، وبناء طرق التفافية ومنشآت اقتصادية يستعملها المستوطنون وحدهم.
    Despite the demands of the international community that Israel halt the establishment of new settlements and the confiscation of lands, Israeli settlements continue to expand, especially in the occupied West Bank, including the outskirts of East Jerusalem. UN وعلى الرغم من مطالبات المجتمع الدولي بأن توقف إسرائيل إنشاء مستوطنات جديدة ومصادرة الأراضي، تستمر المستوطنات الإسرائيلية في التوسع، لا سيما في الضفة الغربية المحتلة، بما في ذلك ضواحي القدس الشرقية.
    The authorization already had been granted for nine new settlements and to extend the existing ones, which implied the expropriation of 350 dunums of land in Mas' adah village, which had been declared a military zone, and the uprooting of 1,800 apple and cherry trees. UN فقد رخصت بإنشاء تسع مستوطنات جديدة وتوسيع المستوطنات الموجودة، وهو ما يعني مصادرة 350 دونما في قرية مسعدة، التي أُعلنت منطقة عسكرية، واجتثاث 800 1 شجرة من أشجار التفاح والكرز.
    The project envisaged the establishment of new settlements and the linking of existing ones with a view to creating a territorial chain between Jerusalem proper and the Greater Jerusalem area. UN ويتوخى المشروع إنشاء مستوطنات جديدة وربط المستوطنـات القائمة بغية إيجاد سلسلـة أرضية تربط بين مدينة القدس ذاتها ومنطقة القدس الكبرى.
    In a blatant attempt to change the demography of the occupied territories, Israel keeps building new settlements and expanding existing ones. UN وفي محاولة صارخة لتغيير التوزيع السكاني في اﻷراضي المحتلة، ما فتئت إسرائيل تبني مستوطنات جديدة وتوسع المستوطنات القائمة.
    Meanwhile, Israel continued building new settlements and expanding existing ones, seizing Palestinian land, consuming water resources and polluting the environment in the Occupied Palestinian Territory and the Syrian Golan. UN وفي الوقت نفسه تواصل إسرائيل إنشاء مستوطنات جديدة وتوسيع المستوطنات الموجودة ومصادرة الأراضي الفلسطينية واستهلاك الموارد المائية وتلويث البيئة في الأرض الفلسطينية والجولان السوري المحتلين.
    Since 2001, the Government has taken measures to build new settlements and has allocated plots of land for refugees and internally displaced persons, and continues its commitment to improving social protection and reducing poverty. UN وعمدت الحكومة منذ عام 2001 إلى اتخاذ تدابير لبناء مستوطنات جديدة وتخصيص قطع أرض للاجئين والمشردين داخليا، وهي لا تزال على التزامها بتحسين الحماية الاجتماعية وتخفيف حدة الفقر.
    The resolutions have also demanded that Israel cease immediately and fully the construction at Jebel Abu Ghneim and all other actions in Jerusalem, the building of new settlements and the expansion of existing settlements in the occupied territories, the construction of bypass roads and the confiscation of lands. UN وطالبت القرارات أيضا بأن توقف إسرائيل على الفور وبالكامل أعمال البناء في جبل أبوغنيم وكل اﻷعمال اﻷخرى في القدس، وبناء المستوطنات الجديدة وتوسيع المستوطنات القائمة في الأراضي المحتلة، وبناء الطرق الالتفافية ومصادرة اﻷراضي.
    28. It worth mentioning, that the community itself and especially women representatives actively participate in planning of the location of the new settlements and in its running. UN 28 - وجدير بالذكر أن اللاجئين والمشردين داخليا أنفسهم، وبخاصة النساء، يشاركون على نحو نشط في تخطيط أماكن المستوطنات الجديدة وإدارتها.
    " Israel continued to establish new settlements and to expand the area of existing settlements in accordance with a plan designed to bring the number of settlements in 1994 to 43 and the number of Israeli settlers to almost 20,000 ... UN " وواصلت اسرائيل إنشاء المستوطنات الجديدة وتوسيع نطاق المستوطنات القائمة وفقا لخطة تهدف الى رفع عدد المستوطنات في عام ١٩٩٤ الى ٤٣ مستوطنة وعدد المستوطنين الى ٠٠٠ ٢٠ مستوطن تقريبا...
    47. In the occupied Syrian Golan, the construction of new settlements and imposition of unjust taxes on the Arab population seemed part of a strategy deliberately designed to force the original inhabitants out of the area and to consolidate the occupation. UN 47 - وأضاف قائلاً إن إنشاء المستوطنات الجديدة في الجولان السوري المحتل وفرض ضرائب جائرة على السكان العرب يبدوان جزءاً من استراتيجية تهدف بشكل متعمَّد إلى إجبار السكان الأصليين على الخروج من المنطقة وعلى ترسيخ الاحتلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more