"new source" - Translation from English to Arabic

    • المصدر الجديد
        
    • مصدر جديد
        
    • مصدراً جديداً
        
    • جديدة للمصادر
        
    • مصدرا جديدا
        
    • جديد من مصادر
        
    (c) " new source " means any relevant source the construction or substantial modification of which is commenced at least one year after the date of: UN ' ' المصدر الجديد`` يعني أي مصدر ذي صلة بدأ بناؤه أو إجراء تعديلات كبيرة عليه قبل سنة واحدة على الأقل من تاريخ:
    This new source of environmental information has renewed interest and stimulated research on radionuclides in the environment. UN وقد جدد هذا المصدر الجديد للمعلومات البيئية الاهتمام بالنويدات النووية في البيئة ونشط البحوث التي تتناولها.
    Gun biz is back online. New 20, new source. Open Subtitles أعمل الأسلحة عادت لوضعها حليف جديد مصدر جديد
    The fall in emissions from controlled uses appeared to be being offset by a rapidly growing new source. UN وأعلن أن الانخفاض في الانبعاثات من أوجه الاستخدام الخاضعة للرقابة يعادله على ما يبدو مصدر جديد آخذ في النمو بسرعة.
    This will be a regular annual publication, providing a new source of analytical tools for trade negotiations. UN وسوف يصدر هذا المنشور بانتظام على أساس سنوي ليوفر للمفاوضات التجارية مصدراً جديداً للأدوات التحليلية.
    The process for updating release estimates in order to reveal trends over time should be considered in conjunction with the revision (recalculation or correction) of previous release estimates due to changes in the Toolkit such as revised emission factors, addition of new source categories and/or classes, and improved information and knowledge over time. UN 11 - وينبغي أن تؤخَذ في الاعتبار عملية تحديث تقديرات الإطلاقات بغية كشف الاتجاهات الزمنية بالاقتران مع تنقيح (إعادة حساب أو تصحيح) تقديرات الإطلاقات السابقة بسبب تغيُّرات في مجموعة الأدوات مثل عوامل الانبعاثات المنقّحة، وإضافة فئات جديدة للمصادر و/أو الأصناف، وتحسين المعلومات والمعرفة بمرور الوقت.
    In some, such as Greece, Portugal, Spain and Ireland, they have already become a new source of financial instability. UN وأصبح ذلك في بعضها، مثل اليونان والبرتغال وإسبانيا وأيرلندا، مصدرا جديدا لانعدام الاستقرار المالي.
    Some welcome the increased FDI from those economies as a new source of capital and knowledge, while for others it also represents new competition. UN فبعضها يُرحّب بزيادة الاستثمار الأجنبي المباشر الوارد من تلك الاقتصادات كمصدر جديد من مصادر رأس المال والمعرفة، بينما يمثل أيضاً بالنسبة إلى بلدان أخرى منافسة جديدة.
    How can this new source of data be fitted into an existing statistical programme? UN كيف يمكن أن يأخذ هذا المصدر الجديد للبيانات مكانه في برنامج إحصائي قائم من قبل.
    And Cryoenergy Day Spa became the new source. Open Subtitles وأصبح منتجع حمامات التبريد المصدر الجديد
    The key to understanding this new source of wealth is inside something we nearly all carry in our pockets. Open Subtitles السبيل لفهم هذا المصدر الجديد للثروة يكمن في داخل شيء نحمله جميعا في جيوبنا
    I want you to offer the new source an olive branch. Open Subtitles أريدك أن تقدم المصدر الجديد غصن الزيتون.
    I can give you freedom and a chance to earn favour with the new source in exchange for your help. Open Subtitles يمكنني أن أعطيك حرية و فرصة لتكسب معروف مع المصدر الجديد بمقابلمساعدتك.
    The [average][top X per cent] for such a new source in Parties included in Annex [I] [II].] UN (ج) [المتوسط] [أعلى نسبة س في المائة] بالنسبة لمثل هذا المصدر الجديد لدى الأطراف المدرجة في المرفق [الأول] [الثاني].]
    In short, the advisers should prove to be an important new source of information linking the Committee with United Nations operations in the field. UN وباختصار، ينبغي للمستشارين أن يثبتوا أنهم مصدر جديد هام للمعلومات يربط بين اللجنة وعمليات الأمم المتحدة في الميدان.
    Any new source of financing must support programmes and activities mandated by the competent intergovernmental bodies. UN ويتعين أن يدعم أي مصدر جديد للتمويل البرامج واﻷنشطة التي صدر بها تكليف من الهيئات الحكومية الدولية المختصة.
    Transition to market economy required changes in the social insurance system and a new source of funding was necessary for the development of an independent system. UN وكان التحول إلى اقتصاد السوق يتطلب إدخال تغييرات على نظام التأمينات الاجتماعية وكان لا بد من إيجاد مصدر جديد للتمويل لإقامة نظام مستقل.
    However, it was acknowledged that a new source of funding needed to be sought, if such expertise were to be kept. UN ولكن أُقِر بالحاجة إلى التماس مصدر جديد للتمويل يكفل الاحتفاظ بهذه الخبرات.
    They were seen as a new source of financing, as well as a new form of partnership for low-income economies. UN واعتُبرت هذه التدفقات مصدراً جديداً للتمويل وشكلاً جديداً من أشكال الشراكة بالنسبة للاقتصادات المنخفضة الدخل.
    The services sector had become a new source of economic growth generated by outsourcing of services. UN وقال إن قطاع الخدمات أصبح مصدراً جديداً للنمو الاقتصادي نتيجة للتعاقد الخارجي على توريد الخدمات.
    The process for updating release estimates in order to reveal time trends should be considered in conjunction with the revision (recalculation or correction) of previous release estimates due to changes in the Toolkit such as revised emission factors, addition of new source categories and/or classes, and improved information and knowledge over time. UN 5 - وينبغي أن تؤخَذ في الاعتبار عملية تحديث تقديرات الإطلاقات بغية كشف الاتجاهات الزمنية بالاقتران مع تنقيح (إعادة حساب أو تصحيح) تقديرات الإطلاقات السابقة بسبب تغيُّرات في مجموعة الأدوات مثل عوامل الانبعاثات المنقّحة، وإضافة فئات جديدة للمصادر و/أو الأصناف، وتحسين المعلومات والمعرفة بمرور الوقت.
    The site is expected to become a significant new source of revenue for this self-financing publication. UN ومن المتوقع ان يصبح الموقع مصدرا جديدا هاما للدخل لهذا المنشور ذاتي التمويل.
    For example, Parents often encourage their children to get married early, to lessen economic burdens and even to acquire a new source of economic support. UN وعلى سبيل المثال فكثيراً ما يشجع الوالدان أبناءهما على الزواج المبكر من أجل تخفيف الأعباء الاقتصادية بل والحصول على مصدرٍ جديد من مصادر الدعم الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more