"new stage of" - Translation from English to Arabic

    • المرحلة الجديدة من
        
    • مرحلة جديدة من
        
    • بمرحلة جديدة من
        
    • مرحلة جديدة في
        
    We hope that this new stage of negotiations will be inclusive and fruitful in the 64th Session of the General Assembly. UN ونأمل أن تكون هذه المرحلة الجديدة من المفاوضات شــاملة ومثمرة في الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة.
    The main objective of this new stage of negotiations is to reach a compromise solution to the status of Kosovo and Metohija between interested parties. UN والهدف الرئيسي لهذه المرحلة الجديدة من المفاوضات هو التوصل إلى حل شامل لمركز كوسوفو وميتوهيا بين الأطراف المهتمة.
    The Government negotiated the new stage of the Programme with the United Kingdom in the middle of 2002. UN وتفاوضت الحكومة حول المرحلة الجديدة من البرنامج مع المملكة المتحدة في منتصف عام 2002.
    We welcome the fact that under his able stewardship we have reached a new stage of text-based negotiations. UN ونرحب ببلوغنا تحت قيادته القديرة مرحلة جديدة من المفاوضات القائمة على النصوص.
    As you see, we are ready for a new stage of development of our country. UN كما ترون فإننا مستعدون لبدء مرحلة جديدة من تنمية بلدنا.
    For our part, the Inter-Parliamentary Union is committed to a new stage of cooperation with the United Nations that will provide genuine mutual benefit to both organizations. UN والاتحاد البرلماني ملتزم من جانبه بمرحلة جديدة من التعاون مع الأمم المتحدة تحقق فائدة حقيقية متبادلة بين المنظمتين.
    The implementation of the decisions of the fourth Review Conference marked the beginning of a qualitatively new stage of this process. UN وكان تنفيذ قرارات المؤتمر الاستعراضي الرابع إيذاناً ببدء مرحلة جديدة في هذه العملية من الناحية النوعية.
    In terms of the situation of children, Romania was now able to assist other countries with its knowledge and experience. This was the perspective of the new stage of Romania's cooperation with UNICEF. UN وفي ما يتعلق بحالة الأطفال، قالت إن رومانيا أضحت قادرة على مساعدة البلدان الأخرى بمعارفها وخبراتها، وأن هذا هو منظور المرحلة الجديدة من تعاون رومانيا مع اليونيسيف.
    In terms of the situation of children, Romania was now able to assist other countries with its knowledge and experience. This was the perspective of the new stage of Romania's cooperation with UNICEF. UN وفي ما يتعلق بحالة الأطفال، قالت إن رومانيا أضحت قادرة على مساعدة البلدان الأخرى بمعارفها وخبراتها، وأن هذا هو منظور المرحلة الجديدة من تعاون رومانيا مع اليونيسيف.
    Finally, in this new stage of consolidation of the Human Rights Council, we wish to make a determined contribution in order to continue improving protection standards for all peoples around the world. UN وأخيرا، نود في هذه المرحلة الجديدة من توطيد مجلس حقوق الإنسان أن نقدم إسهاما حثيثا من أجل مواصلة تحسين معايير الحماية لكافة شعوب العالم.
    It is for this reason that my delegation applauds all the objectives of this new stage of the Programme of Action in the fields of education, basic health and other social services. UN ولهذا السبب، يثني وفدي على جميع أهداف هذه المرحلة الجديدة من برنامج العمل في مجالات التعليم والخدمات الصحية اﻷساسية والخدمات الاجتماعية اﻷخرى.
    At this new stage of international development cooperation in support of Africa, the leaders of Africa, taking stock of the lessons of the past, undertook a major revision of the philosophy of the development of the continent. UN وفي هذه المرحلة الجديدة من التعاون الإنمائي الدولي دعما لأفريقيا تعهـد قادة أفريقيا بعد دراسة دروس الماضي بإجراء تنقيح هام لفلسفة تنمية القارة.
    I am confident that Haiti will be able to continue to count on United Nations support in this new stage of its effort at national reconstruction. UN وإنني على يقين أنه يمكن لهايتي أن تستمر في اعتمادها على دعم اﻷمم المتحدة في هذه المرحلة الجديدة من جهودها المبذولة في سبيل تحقيق إعادة البناء الوطني.
    As these measures were taken just before the new stage of negotiations on Jerusalem, they seemed to take on the character of a fait accompli. UN ولما كانت هذه التدابير قد اتخذت مباشرة قبل بدء المرحلة الجديدة من المفاوضات بشأن القدس، فإنها تبدو كنوع من فرض سياسة اﻷمر الواقع.
    I further request that, taking the initiative into account, you propose an appropriate procedure for the conduct of this new stage of status negotiations, bearing in mind the importance of finding a mutually agreed upon solution to the status of Kosovo and Metohija for the long-term stability and prosperity of the Republic of Serbia and all the Western Balkans. UN وأطلب كذلك أن تقترحوا، مع أخذ المبادرة في الاعتبار، إجراء ملائماً لتنظيم هذه المرحلة الجديدة من المفاوضات المتعلقة بالمركز، مع مراعاة أهمية إيجاد حل بشأن مركز كوسوفو وميتوهيا يحظى بالموافقة المتبادلة، تحقيقاً للاستقرار والرخاء لجمهورية صربيا وجميع دول غرب البلقان على المدى الطويل.
    The report will include an assessment of the evolution and trends of the peace process, as well as the Mission’s recommendations for the new stage of implementation, after the election of a new Government in January 2000. UN وسوف يتضمن التقرير تقييما لتطور عملية السلام واتجاهاتها فضلا عن توصيات البعثة فيما يخص المرحلة الجديدة من التنفيذ التي تعقب انتخاب الحكومة الجديدة في كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠.
    With the advent of the new century, China will begin the third phase of the strategy and enter a new stage of accelerated modernization. UN ومع إطلالة القرن الجديد، ستبدأ الصين المرحلة الثالثة من استراتيجيتها وتدخل مرحلة جديدة من التحديث المتسارع.
    The establishment of the OSCE Verification Mission in Kosovo represents a new stage of cooperation between the United Nations and the OSCE in peacekeeping. UN إن إنشاء بعثة المنظمة للتحقق في كوسوفو يمثل مرحلة جديدة من التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة في مجال حفظ السلام.
    The system has thus entered a new stage of development through the establishment of international criminal jurisdictions. UN وبذلك دخــل النظــام مرحلة جديدة من تطوره من خلال إنشـاء دوائر اختصاص جنائية دولية.
    As President Yeltsin has repeatedly stressed in his campaigns, we are in a new stage of Russia's transition, posing new problems for our State and its bodies. UN وكما أكد الرئيس يلتسين أكثر من مرة في حملاته، فإننا نمر بمرحلة جديدة من عملية الانتقال الروسية، مرحلة تفرض مشاكل جديدة على دولتنا وهيئاتها.
    Aware of the need to undertake a new stage of integration and enhance the process of achieving unity, the Presidents of the Russian Federation and Belarus declare their determination to continue the gradual movement towards voluntary unification in the Union State while preserving the national sovereignty of the States members of the Union. UN ومن منطلق الشعور بالحاجة إلى الاضطلاع بمرحلة جديدة من التكامل وتعزيز عملية بلوغ الوحدة، يعلن رئيسا الاتحاد الروسي وبيلاروس تصميمهما على مواصلة السعي التدريجي نحو الاتحاد الطوعي في إطار دولة الاتحاد مع اﻹبقاء على السيادة الوطنية للدولتين عضوي هذا الاتحاد.
    A new stage of implementation of the Agreement -- the so-called transfer of ownership to the parties -- is under way and is to be finalized by July 2014. UN ويجري الآن تنفيذ مرحلة جديدة في تنفيذ الاتفاق - ما يسمى بنقل الملكية إلى الأطراف - على أن تختتم في تموز/يوليه عام 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more