"new standards for the" - Translation from English to Arabic

    • معايير جديدة
        
    This has allowed the development of new standards for the Mexican industry, which started to then serve the United States market. UN وقد أدى ذلك إلى وضع معايير جديدة للصناعة المكسيكية التي بدأت منذ ذلك الحين في تزويد سوق الولايات المتحدة.
    I am confident that under your presidency, the present session of this body will set new standards for the quality of its debates. UN وأنا واثق بأن الدورة الراهنة لهذه الهيئة، تحت رئاستكم، ستضع معايير جديدة لنوعية المناقشات.
    The CCPA introduced new standards for the treatment of children and gives special attention to special categories of children. UN ويضع قانون رعاية وحماية الأطفال معايير جديدة لمعاملة الأطفال، ويولي اهتماماً خاصاً لفئات خاصة من الأطفال.
    The Convention on the Rights of the Child also served as an important guide for the adoption, by the Hague Conference on Private International Law, of new standards for the protection of children. UN كما كانت اتفاقية حقوق الطفل بمثابة مرشد هام اهتدى به مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص في اعتماد معايير جديدة لحماية اﻷطفال.
    The principles enshrined in the Agreement will not only benefit those who are concerned with straddling fish stocks and highly migratory fish stocks, but wi11 set new standards for the management of all marine living resources. UN إن المبادئ الواردة في هذا الاتفاق لن تفيد المهتمين باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال وحدهم، بل انها تضع أيضا معايير جديدة لادارة كل الموارد البحرية الحية.
    In addition, the Child Care and Protection Act, 2004 had introduced new standards for the treatment of children while removing the fragmentation of child-related legislation. UN وفضلا عن ذلك، أدخل قانون رعاية الطفل وحمايته لعام 2004 معايير جديدة لمعاملة الأطفال وحذف التجزؤ الموجود في التشريعات المتصلة بالأطفال.
    new standards for the eradication of torture were not required; rather, Governments must demonstrate the political will to implement the standards already established in the Convention. UN وقال إن الأمر لا يستلزم معايير جديدة للقضاء على التعذيب؛ وبدلاً من ذلك، يجب على الحكومات أن تظهر الإرادة السياسية لتنفيذ المعايير القائمة فعلاً في الاتفاقية.
    8. The International Labour Organization (ILO) recently adopted as one of its major policies the establishment of new standards for the elimination of extreme forms of child labour. UN 8- اعتمدت منظمة العمل الدولية مؤخراً، كواحدة من سياساتها الرئيسية، معايير جديدة للقضاء على تشغيل الأطفال بأشكاله المتطرفة.
    10. The Working Group is also mandated to discuss and develop new standards for the promotion and protection of indigenous peoples' rights, a unique role that needs to be further promoted and strengthened. UN 10- ويختص الفريق العامل أيضا بمناقشة ووضع معايير جديدة لتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية، وهو دور فريد يستحق المزيد من التعزيز والدعم.
    While the significance of developing new standards for the added protection for children in situations of armed conflict is recognized, the language of the eventual protocol should not be susceptible to the interpretation that it is necessary for a State to be a party to the protocol in order to implement fully the parent Convention. UN فلئن كانت تعترف الفقرتان بأهمية وضع معايير جديدة لتوفير حماية إضافية لﻷطفال في حالات النزاع المسلح إلا أن لغة البروتوكول المنتظر ينبغي أن لا تترك أي مجال يسمح بتفسيرها على أنه يلزم أن تكون الدولة طرفا في البروتوكول كيما تنفذ الاتفاقية اﻷم على الوجه اﻷكمل.
    Eight months into its implementation, the trust fund on food security is setting new standards for the delivery of technical services by UNIDO. UN 31- يُسجل الصندوق الاستئماني للأمن الغذائي، وقد مرّت ثمانية أشهر بالكاد على بدء تنفيذه، معايير جديدة لتقديم الخدمات التقنية من جانب اليونيدو.
    The Human Rights Council must continue to play its central role as the specialized political body for developing new standards for the protection of human rights, international monitoring mechanisms and spaces where civil society and national human rights institutions can participate. UN ينبغي لمجلس حقوق الإنسان مواصلة الاضطلاع بدوره المحوري بوصفه الهيئة السياسية المختصة بصياغة معايير جديدة لحماية حقوق الإنسان، وإنشاء آليات جديدة للرصد وخلق مساحات لمشاركة المجتمع المدني ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية.
    5. The implementation of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities represents a major challenge for both the Government and Mexican society, because of the changes inherent in the introduction of new standards for the promotion and protection of the rights of persons with disabilities. UN 5- يشكل تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة تحديا كبيرا لكل من الحكومة والمجتمع في المكسيك، وذلك بسبب التغيرات التي ينطوي عليها إدخال معايير جديدة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وحمايتها.
    3. States are encouraged to develop new standards for the avoidance of harmful contamination of outer space to promote the long-term sustainability of outer space including celestial bodies. UN 3- تُشجَّع الدول على استحداث معايير جديدة بشأن اجتناب التلوّث الضار بالفضاء الخارجي وذلك من أجل تعزيز استدامة استخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك الأجرام السماوية، في الأمد البعيد.
    3. States are encouraged to develop new standards for the avoidance of harmful contamination of outer space to promote the long-term sustainability of outer space, including celestial bodies. UN 3- تُشجَّع الدول على استحداث معايير جديدة بشأن اجتناب التلوّث الضار بالفضاء الخارجي وذلك من أجل تعزيز استدامة الفضاء الخارجي، بما في ذلك الأجرام السماوية، في الأمد البعيد.
    Section 801 of the Comprehensive National Energy Policy Act (1992) requires EPA to develop new standards for the protection of the public from releases of radioactive materials at the proposed Yucca Mountain repository for spent fuel and directs NRC to amend its technical requirements and criteria in order for them to be consistent with EPA standards. UN فالفرع ٨٠١ من القانون الخاص بالسياسة الوطنية الشاملة في ميدان الطاقة يطلب من وكالة حماية البيئة وضع معايير جديدة لحماية الجمهور من انبعاثات المواد المشعة في مستودع جبل يوكا المقترح خزن الوقود النووي فيه، ويقتضي من هيئة الرقابة النووية تعديل شروطها ومعاييرها التقنية بما يحقق اتساقها مع معايير وكالة حماية البيئة.
    As a State party to the key international human rights treaties, Montenegro clearly demonstrates its support to the attainment of their goals, and also actively participates in the creation and implementation of new standards for the promotion and protection of human rights. UN 9- ويحرص الجبل الأسود، بوصفه دولة طرفاً في المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، على أن يظهر بوضوح دعمه لبلوغ أهداف تلك المعاهدات، كما يشارك بنشاط في وضع وتنفيذ معايير جديدة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    As a Member State of the United Nations, Council of Europe and other international organizations and regional initiatives and a State party to the key international human rights instruments, Montenegro clearly demonstrates its support to the attainment of their goals, and also actively participates in the creation and implementation of new standards for the promotion and protection of human rights. UN 172- وكدولة عضو في الأمم المتحدة ومجلس أوروبا وغيرهما من المنظمات الدولية والمبادرات الإقليمية، وكدولة طرف في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، يظهر الجبل الأسود بوضوح دعمه لتحقيق أهدافها، كما يشارك بنشاط في وضع وتنفيذ معايير جديدة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    48. Mr. McMahan (United States of America), speaking in explanation of vote before the voting, said that the draft resolution aimed to establish new standards for the recruitment of members by the human rights treaty bodies. UN 48 - السيد ماكماهان (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقال إن مشروع القرار يهدف إلى سنّ معايير جديدة لاختيار الأعضاء من جانب الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.
    13. As a follow-up to its support to the Economic Community of West African States (ECOWAS) in the adoption of harmonized subregional agreements on the marking of small arms and light weapons, the Centre provided assistance to Togo in applying the standards and procedures established by the marking agreement adopted by ECOWAS in December 2011, which set new standards for the marking of small arms and light weapons in West Africa. UN 13 - وفي إطار جهود متابعة الدعم الذي قدمه للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في اعتماد الاتفاقات دون الإقليمية المنسقة بشأن توسيم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وفَّر المركز المساعدة إلى توغو في تطبيق المعايير والإجراءات التي حددها اتفاق التوسيم الذي اعتمدته الجماعة في كانون الأول/ديسمبر 2011، والذي وضع معايير جديدة لتوسيم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more