"new technologies for the" - Translation from English to Arabic

    • تكنولوجيات جديدة
        
    (i) Develop new technologies for the effective control of communicable diseases; UN ' ١ ' استحداث تكنولوجيات جديدة لمكافحة اﻷمراض السارية بفعالية؛
    They encouraged UNV to continue to build the capacity of new volunteers and explore new technologies for the recruitment and training of volunteers. UN وشجعوا برنامج متطوعي الأمم المتحدة على مواصلة بناء قدرة المتطوعين الجدد واستكشاف تكنولوجيات جديدة لاستخدام المتطوعين وتدريبهم.
    They encouraged UNV to continue to build the capacity of new volunteers and explore new technologies for the recruitment and training of volunteers. UN وشجعوا برنامج متطوعي الأمم المتحدة على مواصلة بناء قدرة المتطوعين الجدد واستكشاف تكنولوجيات جديدة لاستخدام المتطوعين وتدريبهم.
    Security during contacts with persons subject to restraining orders will be improved by means of security arrangements and by developing new technologies for the electronic supervision of compliance with restraining orders. UN وسيجري تعزيز الإجراءات الأمنية خلال الاتصال مع أشخاص يخضعون لأوامر زجرية باتخاذ ترتيبات أمنية وتطوير تكنولوجيات جديدة لرصد الامتثال لهذه الأوامر إلكترونياً.
    Over the next years, concerted efforts will be necessary for us to win the long and protracted battle of building the national capacity of affected countries and developing new technologies for the demining process. UN وسيلزمنا بذل جهود متضافرة على مدى الأعوام القادمة لكسب المعركة الطويلة المتمثلة في بناء القدرات الوطنية للبلدان المتضررة واستحداث تكنولوجيات جديدة لعملية إزالة الألغام.
    The Bureau also promotes applications of new technologies for the development of telecommunications services in developing countries, especially for rural and isolated areas, through the implementation of pilot projects. UN كما يعمل المكتب على ترويج تطبيقات تكنولوجيات جديدة لغرض تطوير خدمات الاتصالات في البلدان النامية، ولا سيما للمناطق الريفية والنائية، من خلال تنفيذ مشاريع رائدة.
    The use of new technologies for the qualitative modernization of weapons systems could make such systems more lethal by significantly increasing their range and accuracy. UN ومن شأن استخدام تكنولوجيات جديدة لتحديث نظم التسلح نوعيا تحويل تلك النظم إلى وسائل أكثر فتكا بالنظر إلى التطور الكبير في مداها ودقتها.
    Major obstacles have also been encountered in the acquisition of new technologies for the reading and updating of library funds and collections as a result of the lack of access to the American book market. UN ويواجه اكتساب تكنولوجيات جديدة للقراءة واستكمال أموال المكتبات والمجموعات، بسبب عدم إمكانية الوصول إلى سوق الكتب في الولايات المتحدة، عقبات رئيسية.
    Efforts should also be made to develop new technologies for the full optimization of economic returns and resource sustainability throughout entire river basins. UN وينبغي أيضا بذل جهود لاستحداث تكنولوجيات جديدة لزيادة العوائد الاقتصادية إلى الحد اﻷمثل واستمرار تدفق الموارد في مجمل أحواض اﻷنهار.
    These will involve the transfer of new technologies for the conversion of manufacturing facilities to HCFC-free alternatives. UN وسوف تشمل هذه المشاريع نقل تكنولوجيات جديدة لتحويل المرافق الصناعية التحويليّة إلى استخدام بدائل خالية من هذه المركّبات.
    The Advisory Committee was informed that the reduced requirements in connection with external printing resulted from such measures as the use of new technologies for the publication and distribution of information material. UN وأبلغت اللجنة بأن انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالطباعة الخارجية نتج عن اتخاذ تدابير من قبيل استخدام تكنولوجيات جديدة في نشر وتوزيع المواد الإعلامية.
    GAINS was groundbreaking and would make a difference in the long run if Governments allowed INSTRAW to continue its pioneering work in using new technologies for the advancement of women worldwide. UN إن نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية في المجال الجنساني يشق طريقا جديدا وسوف يحدث فرقا في الأجل الطويل إذا أتاحت الحكومات للمعهد مواصلة عمله الريادي في استخدام تكنولوجيات جديدة للنهوض بالمرأة على نطاق العالم.
    12. The use of new technologies for the qualitative modernization of weapons systems could transform them into more deadly means by vastly increasing their reach and accuracy. UN 12 - إن استخدام تكنولوجيات جديدة للتحديث النوعي لنظم التسلح من شأنه أن يحوّل هذه النظم إلى وسائل أكثر مجلبة للهلاك، وذلك في ضوء التطور الكبير لمداها ودقتها.
    To develop new technologies for the production of jute products with a view to improving, inter alia, their quality and reducing their costs of production; UN (ل) تطوير تكنولوجيات جديدة لإنتاج منتجات الجوت بغية إدخال تحسينات منها تحسين نوعيتها، وتخفيض تكاليف إنتاجها؛
    To develop new technologies for the production of jute products with a view to improving, inter alia, their quality and reducing their costs of production; UN (ل) تطوير تكنولوجيات جديدة لإنتاج منتجات الجوت بغية إدخال تحسينات منها تحسين نوعيتها، وتخفيض تكاليف إنتاجها؛
    The National Library is seeking to provide new technologies for the information services to satisfy users' demands and facilitate universal access to the national information system; it is also concerned with the preservation of the collections by ensuring their safe use in properly controlled air-conditioned premises. UN وتسعى المكتبة الوطنية إلى توفير تكنولوجيات جديدة لخدمات المعلومات لتلبية طلبات المنتفعين وتسهيل الوصول العالمي إلى نظام المعلومات الوطني؛ وهي تُعنى كذلك بالحفاظ على المجموعات وضمان استخدامها المأمون في أماكن مكيّفة ومراقبة.
    Parties noted that a coherent mitigation strategy over time will require measures to improve energy efficiency, diffuse renewable energy technology and develop new technologies for the next decades. UN 5- ولاحظت أطراف أن وضع استراتيجية متماسكة في مجال التخفيف من وطأة تغير المناخ سيقتضي اتخاذ تدابير لتحسين فعالية الطاقة، ونشر تكنولوجيا الطاقة المتجددة وتطوير تكنولوجيات جديدة للعقود القادمة.
    The Government of Qatar reported having a national strategy that responded to national needs and was striving to raise the level of the officers working on the borders and to develop new technologies for the detection of prohibited substances. UN 48- وأفادت حكومة قطر بأن لديها استراتيجية وطنية تلبي الاحتياجات الوطنية وأنها تسعى إلى رفع مستوى الموظفين العاملين على الحدود واستحداث تكنولوجيات جديدة لكشف المواد الممنوعة.
    For that reason, it was important to review periodically the Protocol's implementation, the issues that could arise from national reports and the development of new technologies for the protection of civilians, as had been done at the meetings of the Group of Experts held in April 2009. UN لذا، من المهم أن يستعرض بانتظام تنفيذ البروتوكول والمسائل التي يمكن أن تنشأ عن التقارير الوطنية ومسألة تطوير تكنولوجيات جديدة لحماية المدنيين، كما فعل فريق الخبراء في اجتماعاته المعقودة في نيسان/أبريل 2009.
    g. Biodiversity assessments: diagnostic study of the impact of El Niño on biodiversity using an ecosystem approach; assessment of the needs of farmers and national programmes for the restoration of plant genetic diversity in agro-ecosystems in Africa; the consequences of conservation and sustainable use of biodiversity for the development of new technologies for the control of plant gene expression; and assessment of biodiversity in Europe; UN ز - تقييمات التنوع البيولوجي: دراسة تشخيصية ﻵثار ظاهرة النينيو المناخية على التنوع البيولوجي باستخدام نهج للنظام اﻹيكولوجي؛ وتقييم احتياجات المزارعين والبرامج الوطنية لاستعادة التنوع الوراثي للنباتات في النظم اﻹيكولوجية في أفريقيا؛ وآثار حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام على تطوير تكنولوجيات جديدة لمراقبة مظهر الجينات النباتية وتقييم التنوع البيولوجي في أوروبا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more