"new technologies on" - Translation from English to Arabic

    • التكنولوجيات الجديدة على
        
    • التكنولوجيات الجديدة في
        
    • التكنولوجيات الجديدة المتعلقة
        
    United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) UNU/INTECH project on monitoring the impact of new technologies on women's industrial work in Asia UN مشروع معهد التكنولوجيات الجديدة التابع للجامعة بشأن رصد أثر التكنولوجيات الجديدة على اشتغال المرأة بالصناعة في آسيا
    The analysis should focus on the impact of new technologies on the following areas: the international competitiveness of nations; sustainable development; and employment trends. UN وينبغي أن يركز التحليل على أثر التكنولوجيات الجديدة على المجالات التالية: القدرة التنافسية الدولية للدول؛ التنمية المستدامة؛ اتجاهات العمالة.
    In assessing the impact of new technologies on women's employment, UNU is also seeking to enhance South-South cooperation among women in the developing world. UN وتسعى جامعة اﻷمم المتحدة أيضا، لدى تقييمها ﻷثر التكنولوجيات الجديدة على العمالة النسائية الى تعزيز التعاون النسائي فيما بين بلدان الجنوب في العالم النامي.
    14. Lebanon drew attention to the effects of new technologies on human rights. UN 14 - ووجه لبنان الانتباه إلى الآثار التي تخلفها التكنولوجيات الجديدة على حقوق الإنسان.
    Experts highlighted the need for further research on the impact of new technologies on, inter alia, ethics, liability and scientific reliability. UN وأبرز الخبراء الحاجة إلى إجراء المزيد من الدراسات بشأن أثر التكنولوجيات الجديدة في أمور منها أخلاقيات المهنة والمسؤولية والموثوقية العلمية.
    E. The impact of new technologies on development UN هاء- تأثير التكنولوجيات الجديدة على التنمية
    Consequently, the Secretary-General requested the Board to consider the implications of new technologies on disarmament and global security as the second item on its agenda for 2013. UN وبناء على ذلك، فقد طلب الأمين العام إلى المجلس أن ينظر في تأثير التكنولوجيات الجديدة على نزع السلاح والأمن العالمي باعتبارهما البند الثاني في جدول أعماله لعام 2013.
    From the organization's perspective, space is a key means of offering new technologies on a truly global scale, thus enabling and incentivizing inclusive, sustainable and equitable economic growth at all levels everywhere. UN ومن وجهة نظر المنظمة، يشكل الفضاء وسيلة رئيسية لتقديم التكنولوجيات الجديدة على نطاق عالمي حقا، مما يُمكِّن ويحفز النمو الاقتصادي الشامل والمستدام والعادل على جميع المستويات في كل مكان.
    The Subsidiary Body had concluded that further research and study was required in order adequately to understand the impact of the new technologies on the conservation and sustainable use of biological diversity. UN ورأت الهيئة الفرعية أنه ينبغي إجراء مزيد من الدراسات والبحوث بغية تفهم أثر التكنولوجيات الجديدة على صيانة التنوع البيولوجي واستخداماته المستدامة.
    This was part of the growing emphasis by UNDP on the impact of new technologies on development, including the gender dimensions of that impact. UN وشكَّل ذلك جزءا من زيادة تركيز البرنامج الإنمائي على أثر التكنولوجيات الجديدة على التنمية، بما في ذلك الأبعاد الجنسانية لذلك الأثر.
    UNICEF and a number of the non-governmental organizations and individual experts who attended expressed concern about the impact of new technologies on the sexual exploitation of children. UN وأعربت منظمة الأمم المتحدة للطفولة وعدد من المنظمات غير الحكومية وأفراد من الخبراء الذين حضروا الاجتماع، عن القلق بشأن أثر التكنولوجيات الجديدة على الاستغلال الجنسي للأطفال.
    Since then, the European Union has on a number of occasions expressed its ambition to share the benefits of the new technologies on a global scale. UN ومنذ ذلك الحين، أعرب الاتحاد الأوروبي في عدد من المناسبات عن طموحه في تقاسم مزايا التكنولوجيات الجديدة على الصعيد العالمي.
    114. The view was expressed that the issue of remote interpretation should be examined in the context of a comprehensive study that would assess the impact of the introduction of new technologies on the working conditions of interpreters, including their ability to interact with speakers. UN 114 ورأى البعض أن مسألة الترجمة الشفوية من بعد ينبغي أن تدرس في سياق دراسة شاملة تقيم أثر إدخال التكنولوجيات الجديدة على ظروف عمل المترجمين الشفويين، بما في ذلك قدرتهم على التفاعل مع المتكلمين.
    UNIFEM, in collaboration with the United Nations University Institute for New Technologies, has conducted impact studies of new technologies on women's industrial work. UN وبالتعاون مع معهد التكنولوجيات الجديدة التابع لجامعة اﻷمم المتحدة قام الصندوق بإجراء دراسات عن أثر التكنولوجيات الجديدة على اﻷعمال الصناعية التي تضطلع بها النساء.
    Particular focus was put on trade policies, the impact of new technologies on women, and the conditions of the growing numbers of women home-based workers around the world; UN وأعطي تركيز خاص للسياسات التجارية وأثر التكنولوجيات الجديدة على المرأة واﻷحوال التي تحياها اﻷعداد المتزايدة من النساء اللائي يعملن من منازلهن في أرجاء العالم؛
    In assessing the impact of new technologies on women's employment, UNU is also seeking to enhance South-South cooperation among women in the developing world. UN وتسعى جامعة اﻷمم المتحدة أيضا في سياق تقييمها ﻷثر التكنولوجيات الجديدة على العمالة النسائية، الى تعزيز التعاون النسائي بين بلدان الجنوب في العالم النامي.
    It might, therefore, have been useful if the report had incorporated a separate section on the impact of new technologies on communication, with appropriate recommendations on how to handle it in United Nations communications. UN وربما كان من المفيد بالتالي لو تضمن التقرير فرعا منفصلا خاصا بتأثير التكنولوجيات الجديدة على الاتصال، مع تقديم توصيات مناسبة بشأن طريقة استعمالها في أنشطة الاتصال لﻷمم المتحدة.
    For example, UNIFEM in collaboration with the United Nations University Institute for New Technologies, conducts research on the impact of new technologies on women's employment, and the World Bank will look into how education and training institutions respond to these changing labour requirements. UN فعلى سبيل المثال يجري صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة، بالتعاون مع معهد التكنولوجيات الجديدة التابع لجامعة اﻷمم المتحدة أبحاثا تتعلق بأثر التكنولوجيات الجديدة على توظيف المرأة. وسوف ينظر البنك الدولي في الكيفية التي تستجيب بها المؤسسات التعليمية والتدريبية لمتطلبات العمل المتغيرة هذه.
    “• The impact of new technologies on social dynamics to improve productivity, increase competitiveness, and the importance of lifelong education and continuous education and training are crucial subjects for discussion. UN " ● أثر التكنولوجيات الجديدة على الديناميات الاجتماعية لتحسين اﻹنتاجية، وزيادة القدرة على المنافسة، وأهمية التعليم مدى الحياة والتعليم المستمر، والتدريب، وكلها مواضيع حاسمة معروضة للمناقشة.
    The President of the International Narcotics Control Board introduced the report of the Board for 2001, highlighting the effects of new technologies on drug trafficking and the challenges to drug law enforcement. UN 77- قدم رئيس الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات تقرير الهيئة لعام 2001، فسلّط الضوء على آثار التكنولوجيات الجديدة في الاتجار بالمخدرات والتحديات التي تواجه إنفاذ قوانين المخدرات.
    a. Three regional/subregional workshops on new technologies on increased competitiveness of manufacturing industries for small and medium-sized enterprises and on the transfer of environmentally sound technologies; UN أ - ٣ حلقات عمل إقليمية/دون إقليمية بشأن التكنولوجيات الجديدة المتعلقة بزيادة القدرة التنافسية في الصناعات التحويلية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وبنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more