"new themes" - Translation from English to Arabic

    • مواضيع جديدة
        
    • المواضيع الجديدة
        
    • الموضوعات الجديدة
        
    • بمواضيع جديدة
        
    • موضوعات جديدة
        
    In his report, the Secretary-General had proposed several new themes. UN وقال إن اﻷمين العام اقترح في تقريره عدة مواضيع جديدة.
    From one year to the next, the Forum has successfully discussed in greater depth selected themes and identified new themes such as South-South migration, links between environmental change and migration, as well as the role of migration in the post-2015 development agenda. UN ومن سنة إلى أخرى، نجح المنتدى في مناقشة مواضيع مختارة مناقشة متعمقة وفي تحديد مواضيع جديدة من قبيل الهجرة فيما بين بلدان الجنوب، والصلات بين التغير البيئي والهجرة، وكذلك دور الهجرة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Switzerland supported the adoption of country-specific resolutions and the introduction of new themes in the Council's work, and called on Member States to maintain their voluntary contributions. UN وأضافت أن سويسرا تؤيد اعتماد قرارات قطرية مخصصة، وإدخال مواضيع جديدة في عمل المجلس، وتطالب الدول الأعضاء بمواصلة تبرعاتها.
    :: new themes identified and existing themes updated with a pro-poor perspective on a regular basis UN :: تحديد المواضيع الجديدة وتحديث المواضيع الموجودة من منظور مساند للفقراء وعلى أساس دوري
    A total of 58 world leaders committed to the communiqué which contains, in addition to the work done in Seoul in 2012, a number of new themes that were addressed. UN وقد التزم ما مجموعه 58 من قادة العالم بالبيان الذي يتضمن، فضلا عن الأعمال المنجزة في سول في عام 2012، عددا من المواضيع الجديدة التي جرى تناولها.
    Let me add that, to my mind, it could be particularly interesting to study how some of these new themes could affect the issues which are on the Conference's agenda and how in fact they could propitiate negotiations. UN ودعوني أضيف أنني أرى أنه قد يكون من المفيد دراسة الكيفية التي يمكن بها لهذه الموضوعات الجديدة أن تؤثر على القضايا المدرجة على جدول أعمال المؤتمر وكيف يمكن لها في الواقع أن تتلاءم مع المفاوضات.
    I therefore continue to be ready to consider suggestions or presentations on new themes, especially on those that could be instrumental in achieving a better understanding and updating of the main issues. UN وعليه، فإنني ما زلت على استعداد لدراسة أية مقترحات أو وجهات نظر متعلقة بمواضيع جديدة ولا سيما تلك التي من شأنها أن تساعد في تحقيق فهم أفضل للقضايا الرئيسية وفي تحديث تلك القضايا.
    It identifies projects, networks, organizations and events that have a socioenvironmental focus and grants them visibility by encouraging their representatives' participation in major discussions at the national level and the development of new themes to be debated in civil society. UN وتحدد المشاريع والشبكات والمنظمات والمناسبات التي تركز على القضايا الاجتماعية البيئية وتسلط الضوء عليها من خلال تشجيع مشاركة ممثليها في مناقشات رئيسية على الصعيد الوطني وطرح موضوعات جديدة تجري مناقشتها في المجتمع المدني.
    It has become not only a forum for the debate of new themes in the multilateral human rights agenda, but also a deliberative organ to provide a solid basis for the normative work of the Commission. UN فلم تعد اللجنة الفرعية مجرد منتدى لمناقشة مواضيع جديدة في جدول أعمال حقوق الإنسان المتعدد، بل أصبحت أيضاً هيئة تداولية تشكل أساساً متيناً للعمل المعياري الذي تؤديه لجنة حقوق الإنسان.
    I do not claim to be breaking new ground, since I understand that opening discussion to new themes goes back to an original suggestion made by Ambassador Sood of India during his presidency. UN ولا أدَّعي أنني أرتاد أرضاً جديدة، نظراً لأنني أفهم أن فتح المناقشة أمام مواضيع جديدة يعود إلى اقتراح أصيل قدمه السفير سود من الهند أثناء رئاسته.
    new themes are added from time to time; a list of approved courses in use in 1993 is given in annex V, which shows also the languages in which each is available. UN وتضاف مواضيع جديدة من حين ﻵخر، ويرد في المرفق الخامس قائمة بالدورات الموافق عليها المستخدمة في سنة ٣٩٩١، مما يبين أيضا اللغات التي تتاح بها كل دورة.
    However, the key objectives dealt with in the present report go beyond those identified in programme areas A and B of chapter 13 to include new themes that have come to light more recently. UN غير أن اﻷهداف الرئيسية التي يتناولها هذا التقرير تتجاوز تلك اﻷهداف المحددة في المجالين البرنامجيين ألف وباء الواردين في الفصل ١٣ لتشمل مواضيع جديدة برزت منذ عهد قريب.
    It also identified new themes that it will include in future sessions, all with a view to developing its work plan for the period 20092011. UN كما حدد الفريق مواضيع جديدة سيدرجها في دوراته المقبلة، تهدف جميعها إلى تطوير خطة عمله للفترة 2009-2011.
    17. Ms. Sahli pointed out that the Working Group should also address new forms of racism, to identify new themes. UN 17- وأوضحت السيدة سهلي أنه ينبغي للفريق العامل أيضاً أن يتناول الأشكال الجديدة من العنصرية من أجل تحديد مواضيع جديدة.
    Without venturing too far, we could, he stated, remain open to new themes so long as they were included in the Durban Declaration and Programme of Action. UN وذكر أنه، بدون المخاطرة بعيداً، يمكن أن يكون المجال مفتوحاً أمام مواضيع جديدة ما دامت مدرجة في إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    24. As part of this expansion, the geographic coverage of surveys has grown and the incorporation of new themes has increased, while research into other themes on a recurrent basis has intensified. UN ٤٢ - وكجزء من هذا التوسع، ازدادت التغطية الجغرافية للدراسات الاستقصائية وزاد إدراج مواضيع جديدة فيها في الوقت الذي كُثفت فيه اﻷبحاث بشأن مواضيع أخرى على أساس متكرر.
    The new scheme is also a response to wishes expressed by the organisations themselves concerning the feasibility of multiyear projects and the abolition of the system of new themes every year, which leaves these organisations with very little time to formulate and submit a project proposal. UN وتمثل الخطة الجديدة أيضا استجابة لما أعربت عنه المنظمات نفسها بشأن مدى جدوى المشاريع المتعددة السنوات، ومطالبتها بإلغاء نظام اختيار مواضيع جديدة كل عام، مما لا يتيح وقتا كافيا لهذه المنظمات لصياغة وعرض اقتراح مشاريعي ما.
    UN-Habitat has recently developed a new set of strategic themes to which all of its activities will be aligned. However, it has not developed a detailed plan for the transition to the new themes. UN وضع موئل الأمم المتحدة مؤخرا مجموعة جديدة من المواضيع الاستراتيجية ينبغي لجميع أنشطته أن تتماشى معها؛ غير أنه لم يضع خطة تفصيلية للانتقال إلى المواضيع الجديدة.
    The introduction of the new themes will further complicate reporting arrangements in the short term, but if well managed it could simplify reporting in the medium to long term. UN وسيؤدي إدخال المواضيع الجديدة إلى زيادة تعقيد ترتيبات تقديم التقارير على المدى القصير، ولكن يمكن، إذا أُدير بشكل جيد، أن يؤدي إلى تبسيط تقديم التقارير على المدى المتوسط والمدى الطويل.
    In deciding on new themes to be taken up by future semi-permanent expert meetings, the Mid-term Review process, currently under way, would need to be kept in mind. UN 19- وقال إنه عند البت في المواضيع الجديدة التي ينبغي أن تدرسها اجتماعات الخبراء شبه الدائمة المقبلة، ينبغي ألا تغيب عن الأذهان عملية استعراض منتصف المدة الجارية حالياً.
    UNESCO wholeheartedly endorsed the new themes proposed for reports to be made within the next three years to the Economic and Social Council and to the General Assembly (para. 15). UN وتؤيد اليونسكو كل التأييد الموضوعات الجديدة التي اقترحت للتقارير التي ستقدم خلال السنوات الثلاث القادمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى الجمعية العامة )الفقرة ١٥(.
    While the overall trend in recent years in world-wide philatelic markets shows a decline, with the introduction of new themes in the postage stamp programme of the United Nations, UNPA will continue an aggressive marketing stance in order to increase its gross sales. UN ب إ ٣-١٠ بينما أظهر الاتجاه العام في السنوات اﻷخيرة في أسواق طوابع الهواة في أنحاء العالم انخفاضا، فقد جاء اﻷخذ بمواضيع جديدة في برنامج طوابع بريد اﻷمم المتحدة، ليتيح ﻹدارة البريد فيها أن تواصل نهجها الاقتحامي لﻷسواق بغية زيادة مبيعاتها الاجمالية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more