"new treaties" - Translation from English to Arabic

    • معاهدات جديدة
        
    • المعاهدات الجديدة
        
    • معاهدة جديدة
        
    That means that subsidiary bodies can be established to negotiate new treaties. UN ويعني ذلك أنه يمكن إنشاء هيئات فرعية للتفاوض على معاهدات جديدة.
    As a second measure, states should negotiate and conclude new treaties preventing the weaponization of space and an outer space arms race. UN وكتدبير ثانٍ، ينبغي للدول أن تتفاوض وتبرم معاهدات جديدة لمنع تسليح الفضاء وسباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    This is understandable: it is easier and more exciting to negotiate new treaties than to work on the tedious details of implementation and compliance. UN وهذا أمر يمكن فهمه، فالتفاوض بشأن معاهدات جديدة أسهل وأكثر إثارة من دراسة التفاصيل المملّة للتنفيذ والامتثال.
    This is attributable to the fact that only five new treaties were deposited during the biennium. UN ويعزى هذا إلى أن عدد المعاهدات الجديدة المودعة لم يزد عن خمس معاهدات خلال فترة السنتين.
    Active participation by the international community in the treaty framework was reflected in the increased number of depositary functions relating to 518 treaties deposited with the Secretary-General and 2,450 new treaties registered. UN ومما يدل على المشاركة النشطة للمجتمع الدولي في إطار المعاهدات زيادة عدد مهام الإيداع المتصلة بـ 518 معاهدة مودعة لدى الأمين العام وبـ 450 2 معاهدة جديدة جرى تسجيلها.
    In that regard, it also welcomes the steps taken towards the conclusion of new treaties creating nuclear-weapons-free zones. UN وهي ترحـب كذلك في هذا الإطار بالتدابير المتخذة لإبـرام معاهدات جديدة تنشـئ مناطـق خالية من الأسلحة النوويــة.
    The delegation stated that Saint Kitts and Nevis could not commit, in the short term, to signing and ratifying new treaties without undertaking a meticulous assessment of the resources essential to fulfilling its obligations under them. UN وقال الوفد إن سانت كيتس ونيفيس لا تستطيع أن تلتزم، على المدى القصير، بالتوقيع على معاهدات جديدة والتصديق عليها دون أن تقوم بتقييم دقيق للموارد التي يتطلبها تنفيذ التزاماتها بموجب تلك المعاهدات.
    I am talking not about preparing new texts or new treaties, but quite simply about the most elementary respect for existing law. UN وليس المطلوب صياغة نصوص جديدة أو معاهدات جديدة وإنما المطلوب هو مجرد احترام القانون الموجود احتراما أصيلا تماما.
    The preparation of model clauses for particular types of treaties would assist States and international organizations in the negotiation of new treaties and help to harmonize international practice. UN وقال إن إعداد بنود نموذجية ﻷنواع معينة من المعاهدات سيساعد الدول والمنظمات الدولية في التفاوض على معاهدات جديدة ويساعد على تحقيق الانسجام في الممارسة الدولية.
    Efforts should be made to create conditions conducive to the negotiation and conclusion of new treaties through the multilateral negotiating mechanisms with broad representation. UN وينبغي بذل الجهود لتهيئة الظروف التي تفضي إلى التفاوض وإبرام معاهدات جديدة من خلال اﻵليات التفاوضية المتعددة اﻷطراف ذات التمثيل الواسع النطاق.
    The maintenance of good-neighbourly relations with these two countries is of paramount importance to Mongolia, and today these relations are based on new treaties on friendly relations and cooperation. UN إن إقامة علاقات حسن الجوار مع هذين البلدين أمر له أهمية عظمى لمنغوليا، وهذه العلاقات أصبحت تقوم اليوم على معاهدات جديدة بشأن العلاقات الودية والتعاون.
    However, its scope was constantly evolving in the light of new treaties, State practice and the views of international tribunals and scholars, and differences of opinion persisted. UN ولكن نطاقها آخذ في التطور باستمرار في ضوء إبرام معاهدات جديدة وممارسات الدول وآراء المحاكم الدولية وفقهاء القانون الدولي، ولا تزال هناك خلافات في الرأي بشأنها.
    Some States parties confirmed that they had included such offences as extraditable offences when concluding new treaties on extradition. UN وأكَّدت بعض الدول الأطراف أنَّها أَدرجت تلك الجرائم باعتبارها جرائم يجوز تسليم مرتكبيها عند إبرام معاهدات جديدة بشأن تسليم المطلوبين.
    The Attorney General's Ministry had established an International Legal Affairs Department to, inter alia, provide advice on treaty obligations which would, in turn, inform the consideration of joining new treaties. UN وأنشأت وزارة العدل دائرة للشؤون القانونية الدولية لتضطلع من بين ما تضطلع به بإسداء المشورة بشأن الالتزامات بموجب المعاهدات، التي سيسترشد بها، في المقابل، عند النظر في الانضمام إلى معاهدات جديدة.
    However, some States parties confirmed that they had included such offences as extraditable offences when concluding new treaties on extradition. UN إلا أنَّ بعض الدول الأطراف أكدت أنها أدرجت تلك الجرائم بوصفها جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها عند إبرام معاهدات جديدة لتسليم المطلوبين.
    It is impossible to put into effect new treaties that have already been agreed upon while negotiation mechanisms are partially disabled. UN ومن المستحيل إنفاذ المعاهدات الجديدة التي تم الاتفاق عليها في الوقت الذي أصيبت فيه آليات التفاوض بشلل جزئي.
    Those new treaties establish as criminal offences several acts which may lead to acts of terrorism, such as incitement, recruitment and training. UN تلك المعاهدات الجديدة تحدد عددا من الأفعال كأعمال إجرامية ربما تؤدي إلى أعمال إرهابية، مثل التحريض والتجنيد والتدريب.
    She asked whether the commission also systematically investigated whether proposed new treaties were compatible with its human rights obligations. UN وتساءلت عما إذا كانت هذه اللجنة تقوم أيضاً، بصورة منتظمة، بالتحقيق في ما إذا كانت المعاهدات الجديدة المقترح الانضمام إليها متطابقة مع التزامات الحكومة في مجال حقوق الإنسان.
    Final clauses were reviewed for 11 new treaties deposited in 2002 and 2003. UN وجرى استعراض الأحكام الختامية لـ 11 معاهدة جديدة أودعت في عامي 2002 و 2003.
    One State reported having concluded bilateral treaties on extradition with 133 States or multilateral organizations, such as the European Union, and that 30 new treaties had entered into force since the entry into force of the Convention. UN وقد أفادت إحدى الدول بأنها عَقَدَت معاهدات تسليم ثنائية مع 133 دولة أو منظمة متعددة الأطراف، مثل الاتحاد الأوروبي، وأنَّ 30 معاهدة جديدة قد دخلت حيز النفاذ منذ بدء سريان الاتفاقية.
    One country reported having concluded bilateral extradition treaties with 133 States or multilateral organizations, such as the European Union, and that 30 new treaties had entered into force since the entry into force of the Convention. UN وقد أفاد أحد البلدان بأنه عَقَدَ معاهدات تسليم ثنائية مع 133 دولة أو منظمة متعددة الأطراف مثل الاتحاد الأوروبي، وأنَّ 30 معاهدة جديدة قد دخلت حيز النفاذ منذ بدء سريان الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more