"new version of" - Translation from English to Arabic

    • الصيغة الجديدة
        
    • النسخة الجديدة من
        
    • نسخة جديدة من
        
    • صيغة جديدة من
        
    • النص الجديد
        
    • الإصدار الجديد
        
    • صيغتها الجديدة
        
    • بالصيغة الجديدة
        
    • الرواية الجديدة
        
    • الطبعة الجديدة
        
    • طبعة جديدة
        
    With the new version of article 7, the situation is completely different. UN أما اﻵن، ومع الصيغة الجديدة للمادة ٧، فقد انقلب الوضع تماما.
    The new version of paragraph 4 substantively modifies the thrust of the draft resolution. UN إن الصيغة الجديدة للفقرة 4 تغير بشكل جوهري محور تركيز مشروع القرار.
    It appeared that the members of the Committee agreed with that approach, as they did with the new version of paragraph 54. UN ويبدو أن أعضاء اللجنة وافقوا على هذا النهج، كما فعلوا مع الصيغة الجديدة للفقرة 54.
    As of this moment, the new version of the Constitution has been adopted by the Zhogorku Kenesh. UN وقد اعتمد البرلمان في الوقت الحالي النسخة الجديدة من الدستور.
    The new version of the Handbook on Millennium Development Goals Indicators is expected to be launched during the workshop. UN ومن المتوقع أن تصدر خلال حلقة العمل نسخة جديدة من الكتيب الذي يتناول مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Where possible and appropriate, those comments were incorporated into a new version of the draft revised questionnaire. UN وقد أُدرجت هذه التعليقات، كلّما كان ذلك ممكنا ومناسبا، في صيغة جديدة من المشروع المنقَّح للاستبيان.
    Brazil noted that the new version of the right to development criteria represented a step in the right direction and in the interest of all countries. UN ولاحظت البرازيل أن النص الجديد لمعايير الحق في التنمية يمثل خطوة في الاتجاه الصحيح لصالح جميع البلدان.
    Consultations had been held and the following new version of the second sentence of rule 61 had been formulated: UN وأُجريت مشاورات وأُعدت الصيغة الجديدة للجملة الثانية من المادة 61 ونصها كما يلي:
    There are no provisions concerning constitutional limits on judges' terms of office in this new version of the Basic Law. UN وأُلغيت في الصيغة الجديدة للدستور الأحكام المتعلقة بالمهلة الزمنية المحددة لتعيين القضاة؛
    The new version of the general comment to be adopted should not be inconsistent with recent case law. UN وينبغي ألا تتنافى الصيغة الجديدة للتعليق العام المقرر اعتمادها مع السوابق القضائية الحديثة العهد.
    He could, however, support the new version of the resolution proposed by the United Kingdom. UN على أنه أضاف أن بوسعه تأييد الصيغة الجديدة للقرار التي اقترحتها المملكة المتحدة.
    Also, with respect to mergers and acquisitions, the new version of the Model Law recognizes that certain countries might wish to adopt competition law while refraining from having merger control, at least for a while. UN كما أنه فيما يتعلق بعمليات الاندماج والاحتياز، فإن الصيغة الجديدة للقانون النموذجي تعترف بأن بعض البلدان قد ترغب في اعتماد قوانين منافسة، مع الامتناع عن مراقبة الاندماجات إلى حين على الأقل.
    If there was a problem with the proposed new version of recommendation 199, it could be addressed when that recommendation was considered. UN وإذا كانت الصيغة الجديدة للتوصية 199 تثير إشكالا فبالإمكان معالجة ذلك لدى النظر في تلك التوصية.
    Consequently, the new version of the Manual should include adequate and coherent guidelines for forensic techniques in view of this new phenomenon. UN وبالتالي يجب أن تتضمن النسخة الجديدة من الدليل مبادئ توجيهية ملائمة ومتناسقة لأساليب الطب الشرعي، بالنظر إلى هذه الظاهرة الجديدة.
    In a similar fashion, the new version of the portal launched at the end of 2014 incorporates new layouts. UN وبالمثل، تتضمن النسخة الجديدة من البوَّابة التي دُشِّنت في نهاية عام 2014 تصميمات جديدة.
    It has been agreed that a new version of the software with improved measurement capability will be implemented during 1996. UN وقد اتفق على أنه سيتم خلال عام ١٩٩٦ تنفيذ نسخة جديدة من برنامج للحاسوب يتسم بقدرة قياس محسنة.
    Ilaria's planning to release a new version of Narvik worldwide. - When? Open Subtitles التخطيط إلاريا لإصدار نسخة جديدة من نارفيك في جميع أنحاء العالم.
    A new version of the law on the Ombudsman had been adopted that provided legal guarantees of the independence of the Ombudsman. UN وقد اعتمدت صيغة جديدة من قانون مكتب المظالم توفر ضمانات قانونية لاستقلالية أمين المظالم.
    The problem was raised in the new version of article 28 more acutely. UN وتظهر هذه المشكلة بشكل أكثر حدة في النص الجديد للمادة 28.
    And you are scared to meet that new version of yourself. Open Subtitles وكنت خائفا لمواجهة هذا الإصدار الجديد من نفسك.
    Luxembourg approved, by the Act of 21 December 2004, the Protocol of 15 May 2003 amending the European Convention on the Suppression of Terrorism signed in Strasbourg on 27 January 1977, without making use of the facility offered in article 16 of the new version of the Convention, which allows a State party, by means of a reservation, to refuse extradition for an offence it considers to be a political offence. UN وينبغي الإشارة في هذا الصدد إلى أن لكسمبرغ أقرت، بموجب قانون 21 كانون الأول/ديسمبر 2004، بروتوكول 15 أيار/مايو 2003 بشأن تعديل الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب، الموقعة في ستراسبورغ في 27 كانون الثاني/يناير 1977، بدون اللجوء إلى تطبيق المادة 16 من الاتفاقية - في صيغتها الجديدة - التي تنص على أنه يجوز للدولة الطرف، بموجب إبداء تحفظ، رفض التسليم بسبب جريمة تعتبرها جريمة سياسية.
    At this stage, it will confine itself to making a few additional comments concerning the new version of draft article 7. UN وهي تكتفي، في هذه المرحلة، بتقديم بعض الملاحظات اﻹضافية فيما يتعلق بالصيغة الجديدة للمادة ٧ من ذلك المشروع.
    9.4 The complainant notes that even if, hypothetically, the new version of events as formulated by the State party is accepted, then the State's responsibility remains engaged. UN 9-4 ويلاحظ صاحب الشكوى أنه حتى ولو افترِض نظرياً أن الرواية الجديدة للأحداث كما سردتها الدولة الطرف ستحظى بالقبول، ستبقى مسؤولية الدولة قائمة.
    78. The Military Planning Service should issue official revisions to the planning handbook on specific issues, whenever necessary, rather than delaying them until the new version of the handbook is prepared (para. 18) (SP-03-001-006). UN 78 - وينبغي لدائرة تخطيط البعثات أن تصدر، عند الضرورة، تنقيحات رسمية لدليل التخطيط المتعلق بمسائل معنية، بدلا من تأجيلها إلى حين إعداد الطبعة الجديدة للدليل (الفقرة 18) (SP-03-001-006).
    A new version of the Citizens Rights Charter will be released in 2013. UN وستصدر في عام 2013 طبعة جديدة من هذا الميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more