"new versions of" - Translation from English to Arabic

    • نسخ جديدة من
        
    • الإصدارات الجديدة
        
    • الصيغ الجديدة
        
    • صيغ جديدة من
        
    • النسخ الجديدة
        
    • نماذج جديدة من
        
    • إصدارات جديدة من
        
    • نسختين جديدتين من
        
    (ii) new versions of software resulting from evolving user requirements would be provided on a regular basis. UN `٢` ستقدم بانتظام نسخ جديدة من البرامج التي تنشأ عن تطور متطلبات المستخدم.
    new versions of the forms for submitting notifications and import responses have also been developed and have undergone user testing. UN وقد تم تطوير نسخ جديدة من استمارات تقديم الإخطارات والردود الخاصة بالواردات، وأُجريت عليها اختبارات الاستخدام.
    Despite the fact that requests from users are taken into account in updating and developing new versions of this software, there is sometimes a trade-off between generating economies of scale in developing the software and taking into account individual requirements. UN ورغم أخذ طلبات المستخدمين في الاعتبار لدى تحديث وتطوير نسخ جديدة من هذه البرمجيات، تُجرى أحياناً عملية موازنة بين تحقيق وفورات حجم في تطوير البرمجيات وأخذ فرادى المتطلبات في الاعتبار.
    The general objective of the Working Group is to support countries of the region in adopting or adapting the new versions of the international classifications, in order to contribute to the development of official statistics in the various statistical programmes. UN ويتمثل الهدف العام الذي ينشده الفريق العامل في تقديم الدعم لبلدان المنطقة في اعتماد الإصدارات الجديدة للتصنيفات الدولية أو تكييفها من أجل الإسهام في وضع إحصاءات رسمية في مختلف البرامج الإحصائية.
    This will facilitate the distribution of new versions of IMIS so that all duty stations will be synchronized using the latest version of the software and it will be easier to collect global data centrally at Headquarters. UN ومن شأن هذا أن يسهل توزيع الصيغ الجديدة من النظام المتكامل بحيث تستخدم جميع مراكز العمل دائما وفي آن واحد آخر صيغة من البرامج، ويكون من اﻷسهل جمع البيانات العالمية بشكل مركزي في المقر.
    new versions of the software have been provided to the railways of Sudan and Cameroon. Regarding PortTracker, interest has been expressed by the ports of Dakar and Abidjan. UN وقدمت صيغ جديدة من برامج الحاسوب إلى سكك حديد السودان والكاميرون، وفيما يتعلق بخدمات متابعة حركة النقل عن طريق الموانئ، أبدى ميناء داكار وأبيدجان اهتمامهما.
    In the meantime it was chosen to just update the file of reason for immigration in a simple way by linking new versions of the Refugee Register. UN وفي غضون ذلك، تقرر الاكتفاء باستيفاء سجل أسباب الهجرة الوافدة بطريقة بسيطة تتمثل في الربط بين النسخ الجديدة لسجل اللاجئين.
    63. new versions of the student registration system and the placement and career guidance system were introduced. UN 63 - جرى تطبيق نماذج جديدة من نظام تسجيل التلاميذ ونظام التنسيب والتوجيه الوظيفي.
    Plans are also being made to start the development of Release 4 using the new versions of this software. UN كما تعد خطط لبدء استحداث " اﻹصدار ٤ " باستخدام نسخ جديدة من هذه البرامجيات.
    Fourthly, in Working Group II a good non-paper was presented by the Chairperson, which was widely commented on and which led to the presentation of new versions of the non-paper and to extensive discussion. UN رابعا، قدم الفريق العامل الثاني ورقة غير رسمية جيدة استثارت التعليقات على نطاق واسع وأفضت إلى عرض نسخ جديدة من الورقة غير الرسمية ومناقشة مستفيضة.
    We got... new versions of those uniforms. Open Subtitles حصلنا على نسخ جديدة من هذه البزات. القديمة منها تستخدم ل...
    Issuance of new versions of the TRAINS CD-ROM (4); UN إصدار نسخ جديدة من نظام التحليلات والمعلومات التجارية على قرص مدمج - ذاكرة قراءة فقط )أربعة(؛
    Issuance of new versions of the TRAINS CD-ROM (4); UN إصدار نسخ جديدة من نظام التحليلات والمعلومات التجارية على قرص مدمج - ذاكرة قراءة فقط )أربعة(؛
    12. Requests the Secretary-General to limit customization of the enterprise resource planning software to the extent feasible in order to ensure cost-effectiveness as well as flexibility in upgrading to new versions of the software and to report on any necessary customization with full justification of rationale and cost; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام الحد قدر الإمكان من تكييف برمجيات تخطيط موارد المؤسسة من أجل ضمان الفعالية من حيث التكلفة، فضلا عن المرونة في الانتقال إلى نسخ جديدة من البرمجيات، وتقديم تقرير عن أي تكييف يكون ضروريا مع تقديم التبرير التام للأساس المنطقي والتكاليف؛
    12. Requests the Secretary-General to limit customization of the enterprise resource planning software to the extent feasible in order to ensure cost-effectiveness as well as flexibility in upgrading to new versions of the software and to report on any necessary customization with full justification of rationale and cost; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يحد، قدر الإمكان، من تكييف برامجيات تخطيط موارد المؤسسة من أجل ضمان الفعالية من حيث التكلفة والمرونة في الانتقال إلى نسخ جديدة من البرامجيات، وأن يقدم تقريرا عن أي تكييف يكون ضروريا مشفوعا بتبرير كامل للأساس المنطقي والتكاليف؛
    :: Under official travel, $12,000 to provide user support and training to mission personnel on the use of Inspira; $16,000 to provide technical support to ensure operational compliance and efficiency at the Inspira Support Centre in Bangkok; and $5,000 for training of staff of the Human Resources Information Systems Section on new versions of the software used to support the Inspira modules (see A/67/756, paras. 439 and 441); UN في إطار السفر في مهام رسمية، 000 12 دولار لتوفير الدعم للمستخدمين والتدريب لأفراد البعثات على استخدام إنسبيرا؛ و 000 16 دولار لتقديم الدعم التقني لضمان الامتثال التشغيلي والكفاءة التشغيلية في مركز دعم إنسبيرا في بانكوك؛ و 000 5 دولار لتدريب موظفي قسم نظم معلومات الموارد البشرية على الإصدارات الجديدة من البرمجيات المستخدمة لدعم وحدات إنسبيرا (انظر A/67/756، الفقرتين 439 و 441)؛
    19. Mr. SCHEINMAN (United States of America) said that the new versions of paragraph 9 should be retained, but that the other changes should be removed, since their insertion would be inconsistent with the mandate which the Chairman had given the Committee. UN ١٩ - السيد شينمان )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إنه ينبغي الابقاء على الصيغ الجديدة للفقرة ٩، ولكن ينبغي حذف التغييرات اﻷخرى، ﻹن إدخالها لن يكون متسقا مع الولاية التي أعطاها الرئيس الى اللجنة.
    While cooperation and exchange of experience and equipment among Parties should be encouraged, it was essential to maintain confidentiality with a view to preventing the creation of new versions of IEDs. UN وبينما ينبغي تشجيع التعاون بين الأطراف وتبادلها للخبرة والمعدات، لا بد من الحفاظ على السرية منعاً لخلق صيغ جديدة من الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    The Chamber found that the new versions of those documents produced by El Salvador did not overturn the conclusions arrived at by the Chamber in 1992; on the contrary, they bore them out. UN واستنتجت المحكمة أن النسخ الجديدة لتلك الوثائق التي أدلت بها السلفادور لا تنقض الاستنتاجات التي خلصت إليها الدائرة في عام 1992، بل إنها على العكس من ذلك تؤيدها.
    63. new versions of the student registration system and the placement and career guidance system were introduced. UN 63 - جرى تطبيق نماذج جديدة من نظام تسجيل التلاميذ ونظام التنسيب والتوجيه الوظيفي.
    States could achieve this, for instance, by updating their submissions when new versions of the software they have utilized are released. UN وعلى سبيل المثال، يمكن للدول تحقيق ذلك بتحديث طلباتها عندما يتم إطلاق إصدارات جديدة من البرامج التي استخدمتها.
    Although the Georgian side put forward new versions of both draft documents, which have been on the negotiating table in some form since June 1998, disagreement between the two sides persisted. UN ورغم أن الجانب الجورجي قد قدم نسختين جديدتين من كلا مسودتي الوثيقتين، اللتين كانتا مطروحتين للتفاوض بشكل ما منذ حزيران/يونيه 1998، ما زال عدم الاتفاق قائما بين الجانبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more