"new vision of" - Translation from English to Arabic

    • الرؤية الجديدة
        
    • رؤية جديدة
        
    • الرؤيا الجديدة
        
    • تصور جديد
        
    • الصورة الجديدة
        
    • من نظرة جديدة إلى
        
    • لرؤيا جديدة
        
    • رؤيا جديدة
        
    Constant monitoring of international commitments should be a part of this new vision of peaceful coexistence and international harmony. UN وينبغي أن تكون المراقبة الدائمة للالتزامات الدولية جزءاً من هذه الرؤية الجديدة للتعايش السلمي والتآلف الدولي.
    7. Achieving the new vision of UNDP captured in these three examples requires the establishment of a global knowledge-management system. UN 7 - ويقتضي تحقيق الرؤية الجديدة لدى البرنامج الإنمائي والتي تبينها الأمثلة المذكورة، إقامة نظام عالمي لإدارة المعارف.
    This new vision of society had been widely disseminated and had gradually been adopted by women. UN وانتشرت الرؤية الجديدة للمجتمع على نطاق واسع، حيث طبقتها المرأة بصورة تدريجية.
    Moreover, the police have a new vision of their responsibility to earn the respect of law-abiding citizens. UN علاوة على ذلك، أصبحت للشرطة رؤية جديدة بالنسبة لمسؤوليتها إزاء نيل احترام المواطنين الممتثلين للقانون.
    Globalization must not be allowed to overwhelm our value of solidarity but rather allow for a new vision of this fundamental value for the new century. UN يجب ألا يسمح للعولمة بأن تقهر قيمنا في التضامن بل ينبغي أن تؤدي إلى رؤية جديدة لهذه القيمة الأساسية للقرن الجديد.
    We trust that the discussions on that report will lend support to such a new vision of South-South cooperation. UN ونثق بأن المناقشات الجارية حول ذلك التقرير ستؤدي الى دعم تلك الرؤيا الجديدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    A new vision of development, and the universal determination to achieve it, are essential for the worldwide progress all peoples desire and need. UN إن الرؤية الجديدة للتنمية، والتصميم العالمي على تحقيقها، أمران ضروريان لتحقيق التقدم الذي تتوق وتحتاج اليه جميع الشعوب على نطاق عالمي.
    We accept and approve of the new vision of children expressed in the Convention on the Rights of the Child. UN لقد قبلنا واعتمدنا الرؤية الجديدة للطفل، المعرب عنها في اتفاقية حقوق الطفل.
    The credit for this new vision of hope for South Africa also goes to President De Klerk. UN وهذه الرؤية الجديدة المفعمة باﻷمل بالنسبة لجنوب افريقيـا يعود الفضل فيها أيضا إلى الرئيس دي كليرك.
    Such a new vision of professional life can be made possible by facilitating reentry into the labour market. UN ويمكن أن تتحقق هذه الرؤية الجديدة للحياة المهنية من خلال تيسير العودة إلى سوق العمل.
    A new vision of inter-State relations that would overcome new sources of tension and the sharp disparities in the global economy was essential for the promotion and advancement of all peoples. UN وتعتبر الرؤية الجديدة للعلاقات فيما بين الدول والتي ستتغلب على المصادر الجديدة للتوتر والتفاوتات الحادة في الاقتصاد العالمي أساسية بالنسبة للنهوض بجميع الشعوب وتحسين أحوالها.
    14. In the light of the new vision of development that is emerging, an alternative to the United Nations in development simply does not exist. UN ١٤ - وفي ضوء الرؤية الجديدة للتنمية التي لاتزال في مرحلة التبلور، لا يوجد قطعا أي بديل لﻷمم المتحدة في مجال التنمية.
    As a result, with this new vision of themselves, they are motivated to take action and apply what they have learned to make better choices in their lives and families, thus raising the level of hope in the community. UN ونتيجة لهذا، ومع الرؤية الجديدة لأنفسهن، يتوفر لهن الدافع لاتخاذ إجراءات وتطبيق ما تعلمنه بالقيام باختيارات أفضل في حياتهن مع أسرهن، ومن ثم يرفعن من مستوى الأمل في المجتمع المحلي.
    The international community should place its trust in the new vision of the independent Saharan elite, who believed in the future, sought stability and wished to take part in the democratic march that had been taking place in Morocco. UN وينبغي أن يضع المجتمع الدولي ثقته في الرؤية الجديدة للنخبة الصحراوية المستقلة، التي تؤمن بالمستقبل وتسعى إلى الاستقرار وتود الإسهام في المسيرة الديمقراطية التي يشهدها المغرب.
    It reflects the new vision of education as a means to achieving a sustainable future. UN كما يعكس التقرير رؤية جديدة للتعليم تهدف إلى تحقيق مستقبل مستدام.
    To bring this about, a new vision of science in the service of humanity will need to be developed and widely shared. UN ويحتاج تحقيق ذلك إلى إيجاد رؤية جديدة للعلم كأداة في خدمة البشرية وتقاسم هذه الرؤية على نطاق واسع.
    It is globalization that is giving us a new vision of the world in the twenty-first century. UN إن العولمة هي التي تعطينا رؤية جديدة للعالم في القرن الحادي والعشرين.
    The new prospects opened up by the end of the cold war in the fields of disarmament and of international security are major elements of a new vision of peace and stability in the world. UN اﻵفــاق الجديـدة التـي أتاحهـا إنتهـاء الحرب البـاردة فـي مياديـن نـزع السـلاح واﻷمـن الدولـي تسلط الضوء على العناصر التي تقوم عليها الرؤيا الجديدة للسلم والاستقرار في العالم.
    Finally, we are developing a new vision of regional and international cooperation and partnership. UN وأخيرا، إننا نقوم ببلورة تصور جديد للتعاون والشراكة على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    The Secretary-General of UNCTAD is committed to focusing the energies of the secretariat on making this new vision of the organization a reality as we enter the new millennium. UN والأمين العام للأونكتاد ملتزم بتركيز طاقات الأمانة على تحويل هذه الصورة الجديدة للمنظمة إلى واقع ونحن على مشارف الألفية الجديدة.
    The new vision of childhood conveyed by the Convention is gradually changing our perception of children from vulnerable beings in need of specific protection measures to persons entitled to enjoy the full range of human rights. UN وإن ما أوجدته الاتفاقية من نظرة جديدة إلى الطفولة يعمل تدريجيا على تغيير نظرتنا إلى الأطفال من مخلوقات ضعيفة بحاجة إلى تدابير حماية محددة إلى أشخاص يحق لهم التمتع بمجموعة حقوق الإنسان بكامل نطاقها.
    These, then, are the challenges before us that a new and revitalized United Nations must pursue with vigour and commitment. “An Agenda for Peace” and “An Agenda for Development” not only show that peace and development are inseparable twins but contain the essential ingredients of a new vision of our one world. UN تلك إذن هي التحديات التي تنتظرنا والتي ينبغي أن تواجهها اﻷمم المتحدة الجديدة والتي أعيد تنشيطها بقــــوة والتزام. إن الوثيقتين " خطة للسلام " و " خطة للتنمية " لا تبينان فحسب أن السلم والتنمية توأمان لا يمكن الفصل بينهما، بل تتضمنان أيضا العناصر اﻷساسية لرؤيا جديدة لعالمنا الواحد.
    The Summit could help define a new vision of development for all societies focused on the needs of the people. UN ويمكن أن ترسم القمة لجميع المجتمعات رؤيا جديدة للتنمية تنصب على احتياجات الناس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more