"new ways of working" - Translation from English to Arabic

    • طرق جديدة للعمل
        
    • طرق عمل جديدة
        
    • أساليب العمل الجديدة
        
    • أساليب عمل جديدة
        
    • سبل جديدة للعمل
        
    • أساليب جديدة للعمل
        
    • طرق العمل الجديدة
        
    • طرائق عمل جديدة
        
    • طرائق جديدة للعمل
        
    • لطرق العمل الجديدة
        
    • وطرق العمل الجديدة
        
    • وأساليب العمل الجديدة
        
    • طرائق العمل الجديدة
        
    • لطرق عمل جديدة
        
    Opportunity for creating new public administration institutions and new ways of working UN الفرصة المتاحة لإنشاء مؤسسات جديدة تابعة للإدارة العامة واستحداث طرق جديدة للعمل
    UNOPS is working to identify the envisaged benefits and will appoint a senior responsible owner for realizing such benefits and embedding new ways of working throughout the organization UN يعمل المكتب على تحديد الفوائد المتوخاة، وسيعين مسؤولا رفيع المستوى يمسك بزمام الأمور لتحقيق هذه الفوائد ويدمج طرق عمل جديدة على نطاق المنظمة.
    In response, the Administration has increased its training effort and established a training academy to train 50 experts to help to embed the new ways of working and equip staff with the capability to manage the new business processes. UN واستجابت الإدارة بزيادة جهود التدريب، وأنشأت أكاديمية للتدريب من أجل تدريب 50 خبيراً للمساعدة على ترسيخ أساليب العمل الجديدة وتزويد الموظفين بالقدرة على إدارة العمليات الجديدة لتصريف الأعمال.
    :: Using the budget process as the means to embed new ways of working. UN :: استخدام عملية وضع الميزانية كوسيلة لإدخال أساليب عمل جديدة.
    Since this approach was new, it meant that new ways of working were being invented. UN ونظرا لحداثة هذا النهج، فإنه يعني أنه قد ابتكرت سبل جديدة للعمل.
    Mr. Harris suggested the need for a more solid institutional framework - new ways of working together and measuring progress. UN وأشار السيد هاريس إلى الحاجة لإطار مؤسسي أكثر صلابةً - أساليب جديدة للعمل معاً وقياس التقدم المحرز.
    This step will also ensure communication and documentation of the new ways of working to anchor this in the organizational culture. UN وستكفل هذه الخطوة أيضا إيصال وتوثيق طرق العمل الجديدة لغرسها في الثقافة التنظيمية للمنظمة.
    The Commission must find new ways of working so that a tangible impact could be achieved quickly on the ground. UN ويجب أن تتوصل تلك اللجنة إلى طرائق عمل جديدة لكي يتسنى تحقيق أثر ملموس سريعاً على الأرض.
    These activities and consultation processes are providing the space for all stakeholders, including the United Nations system, the Bretton Woods institutions and other organizations, to explore new ways of working together. UN وتتيح الأنشطة وعمليات التشاور هذه المجال لجميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، ومؤسسات بريتون وودز وسائر المنظمات، لاستكشاف طرائق جديدة للعمل معا.
    New donors have become involved; public concern over humanitarian issues has intensified; and new ways of working are being tried. UN فقد أصبح مانحون جدد مشاركين؛ وزاد اهتمام الرأي العام بالقضايا الإنسانية، كما يجري تجريب طرق جديدة للعمل.
    There is a need not only for new money but also for new partners, among and within countries, and new ways of working with them. UN فالحاجة لا تدعو فقط إلى أموال جديدة بل تدعو أيضا إلى شركاء جدد، ضمن البلدان وفيما بينها، وإلى طرق جديدة للعمل معها.
    The technical support team which assisted the Open Working Group piloted new ways of working together for the United Nations system. UN وقام فريق الدعم التقني، الذي ساعد الفريق العامل المفتوح باب العضوية، بتجريب طرق جديدة للعمل معا من أجل منظومة الأمم المتحدة.
    Yet clearly there is a need to test promising new ways of working and, if they are successful, to make them known to other countries where they might be useful. UN ومع ذلك، من الواضح أن هناك حاجة إلى تجربة طرق عمل جديدة واعدة، وإلى تعريف البلدان الأخرى بها إذا كانت ناجحة لعلها تكون مفيدة لها.
    Empowerment entails the acquisition of new capacities, establishment of new institutions, promotion of new ways of working within existing organizations, and a provision of new rules for inter-organizational relationships. UN إذْ أن التمكين ينطوي على إحتياز قدرات جديدة، وإنشاء مؤسسات جديدة وتعزيز طرق عمل جديدة داخل نطاق المنظمات الحالية، وكذلك تقديم قواعد جديدة للعلاقات التي تربط بين المنظمات.
    The delegation observed that the MYFF would need to evolve to capture emerging priorities and reflect new ways of working in which UNFPA must engage. UN ولاحظ الوفد أن سيلزم للإطار التمويلي أن يتطور ليستوعب الأولويات المستجدة ويعكس أساليب العمل الجديدة التي يتعين أن ينتهجها الصندوق.
    :: The governance, management and accountability structure of the United Nations needs to promote transformation and embed new ways of working. UN :: ويتعين على هيكل الحوكمة والإدارة والمساءلة في الأمم المتحدة تشجيع التحول وتبني أساليب عمل جديدة.
    Unceasing efforts were required in order to find new ways of working and achieve more effective mandate delivery and sustainable resource use. UN ومن الضروري أن تبذل جهود دؤوبة لإيجاد سبل جديدة للعمل والتوصل إلى زيادة فعالية تنفيذ الولايات واستخدام الموارد بصورة مستدامة.
    To realize the intended benefits of the ERP system the Organization will need to introduce new ways of working and make changes to staff working practices, roles and responsibilities. UN ولتحقيق الفوائد المرجوة من نظام تخطيط موارد المؤسسة، سيتعين على المنظمة اعتماد أساليب جديدة للعمل وإجراء تغييرات في ممارسات عمل الموظفين وأدوارهم ومسؤولياتهم.
    They are committed to realizing the benefits of harmonized processing as new ways of working in Umoja are stabilized. C. Update on implementation of oversight bodies recommendations UN فهم ملتزمون بتحقيق الفوائد المتأتية من توحيد إجراءات العمل بينما يتم تثبيت طرق العمل الجديدة التي جاء بها نظام أوموجا.
    The current surge points to the urgency of looking at new ways of working. UN وتشير الطفرة الراهنة إلى الحاجة الماسة إلى النظر في طرائق عمل جديدة.
    The organization sponsored a workshop in Melbourne on 1 September 2010 entitled " new ways of working together: geopolitical dimensions of Environmental Health -- Model Area Baltic Sea region " , with the representative as speaker. UN ورعت المنظمة حلقة عمل في ملبورن في 1 أيلول/سبتمبر 2010 عنوانها " طرائق جديدة للعمل معا: الأبعاد الجغرافية السياسية للصحة البيئية - منطقة بحر البلطيق نموذجا " ، وتحدث الممثل في هذه الحلقة.
    new ways of working must go beyond an aid agenda. UN ويجب لطرق العمل الجديدة أن تتجاوز كونها مجرد برنامج للمعونة.
    Those inconsistencies underline the importance of embedding the standardized business processes and new ways of working that the enterprise resource planning system will enable. UN وتؤكد أوجه عدم الاتساق هذه أهمية إدماج أساليب العمل الموحدة وطرق العمل الجديدة التي سيتيحها النظام المركزي لتخطيط الموارد.
    Taking advantage of these innovations and new ways of working will be critical to ensure that humanitarian actors respond with the best partnerships, services, skills and products in a changing world. UN وستكون الاستفادة من هذه الابتكارات وأساليب العمل الجديدة في غاية الأهمية لضمان أن تستجيب الجهات الإنسانية الفاعلة بأفضل الشراكات والخدمات والمهارات والمنتجات في عالم متغير.
    For example, the job classification system, which underpins the salary system, is seen as complex, overly rigid and inhibitive of new ways of working. UN فعلى سبيل المثال، يُنظر إلى نظام تصنيف الوظائف، الذي يشكل أساس نظام المرتبات، على أنه نظام معقد وشديد الجمود وعقبة أمام طرائق العمل الجديدة.
    A gradual introduction to new ways of working will facilitate organizational acceptance. UN وسيسهل الإدخال التدريجي لطرق عمل جديدة القبول بها على مستوى المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more