new Zealand reported that its immigration law required commercial craft to obtain identity documentation and data, including status as a traveller, from persons intending to travel to the country, under penalty of fine or imprisonment. | UN | وأفادت نيوزيلندا بأن قانون الهجرة لديها يقتضي من الطائرات التجارية أن تحصل من الأشخاص الذين ينوون السفر إلى البلد على وثائق وبيانات، بما في ذلك وضعية المسافر، تحت طائلة الغرامة أو الحبس. |
new Zealand reported that, if no informed consent was available, the family of a deceased person would be asked to authorize the removal of organs and tissues. | UN | وأفادت نيوزيلندا بأنه في حالة عدم وجود موافقة واعية، يطلب من الأسرة السماح باستئصال أعضاء وأنسجة. |
69. new Zealand reported that the Treaty of Waitangi was considered a founding document of New Zealand. | UN | 69 - وأفادت نيوزيلندا بأن معاهدة وايتانغي تعتبر وثيقة من وثائق تأسيسها. |
new Zealand reported on the Climate Change Ministerial Group set up in 2000, directly accountable to the Prime Minister. | UN | وأبلغت نيوزيلندا عن إنشاء مجموعة وزارية معنية بتغير المناخ، في عام 2000، مسؤولة مباشرة أمام رئيس الوزراء. |
new Zealand reported that a substantial number of women in the country, including migrant women, were affected by partner abuse. | UN | وأبلغت نيوزيلندا أن عددا كبيرا من النساء في البلد، بمن فيهن المهاجرات، يعانين من إساءة المعاملة من قِبَل أقرانهن. |
new Zealand reported that the proposed SPRFMO would be responsible for the conservation and management of non-highly migratory species, including discrete high seas fish stocks. | UN | أفادت نيوزيلندا بأن المنظمة الإقليمية المقترحة لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ ستكون مسؤولة عن حفظ وإدارة الأنواع غير الكثيرة الارتحال، بما فيها الأرصدة السمكية المتفردة في أعالي البحار. |
new Zealand reported that it intended to implement the requirements in paragraph 86 in relation to any vessels that might engage in such fishing in the future. | UN | وأفادت نيوزيلندا بأنها تعتزم تنفيذ متطلبات الفقرة 86 فيما يتصل بأي سفينة قد تشارك في أنشطة صيد من هذا القبيل في المستقبل. |
new Zealand reported that in 2007 participants had accepted its offer to host the interim secretariat, which had now been established in Wellington, New Zealand. | UN | وأفادت نيوزيلندا بأن المشاركين قبلوا في عام 2007 عرضها استضافة أمانتها المؤقتة، التي اتخذت مقرها الآن في ويلينغتُن بنيوزيلندا. |
new Zealand reported that it provided financial and technical support to the South Pacific Forum Fisheries Agency and the secretariat of the Pacific Community, to enhance the capacity of developing Pacific Island States and Territories. | UN | وأفادت نيوزيلندا بأنها قدمت الدعم المالي والتقني لوكالة مصائد الأسماك لمنتدى جنوب المحيط الهادئ وأمانة جماعة المحيط الهادئ، من أجل تعزيز قدرة الدول والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ. |
new Zealand reported on the adoption of a broader approach, comprising a matrix of policies, plans and industry initiatives that are periodically updated as required. | UN | وأفادت نيوزيلندا بشأن اعتماد نهج أوسع نطاقا، يشمل مصفوفة من السياسات والخطط والمبادرات الصناعية التي يجري تحديثها بشكل دوري حسب الضرورة. |
new Zealand reported that its fishing industry received minimal government support, which was focused on improving the management and environmental performance of the industry and supporting research and development of new seafood products. | UN | وأفادت نيوزيلندا بأن قطاع صيد الأسماك فيها يتلقى أدنى حد من الدعم الحكومي الذي يركز على تحسين إدارة القطاع وأدائه البيئي، ودعم البحث والتطوير المتعلقين بمنتجات المأكولات البحرية الجديدة. |
new Zealand reported that the deterrent penalties for commercial fisheries were generally two to three times the anticipated benefit. | UN | وأفادت نيوزيلندا بأن العقوبات الرادعة المفروضة على سفن الصيد التجاري لها عموما فوائد فاقت ما كان متوقعا بمقدار مرتين إلى ثلاث مرات. |
new Zealand reported that its compliance and enforcement system included port State control for foreign-flagged vessels and cooperation with other States to investigate alleged offences. | UN | وأفادت نيوزيلندا بأن نظامها للامتثال والإنفاذ يشمل مراقبة دول الميناء للسفن الحاملة أعلاما أجنبية والتعاون مع الدول الأخرى للتحقيق فيما يُدعى ارتكابه من جرائم. |
116. new Zealand reported that it managed its major deep-sea stocks under the quota management system. | UN | 116 - وأفادت نيوزيلندا أنها تدير أرصدتها السمكية الرئيسية في أعماق البحار بموجب نظام إدارة الحصص. |
new Zealand reported that it had worked to ensure that the recommendations were incorporated into fisheries instruments, such as General Assembly resolution 62/177, and the work of international fisheries-related forums, such as FAO. | UN | وأفادت نيوزيلندا أنها عملت لضمان إدراج التوصيات ضمن صكوك مصائد الأسماك، مثل قرار الجمعية العامة 62/177، وعمل المحافل الدولية ذات الصلة بمصائد الأسماك، مثل الفاو. |
new Zealand reported on its cooperation with Australia in drafting model provisions for inclusion in legislation against transnational organized crime for Pacific island States. | UN | وأبلغت نيوزيلندا عن تعاونها مع أستراليا في صوغ أحكام نموذجية سوف تدرج في تشريعات مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في الدول الجزرية في المحيط الهادئ. |
new Zealand reported on its cooperation with Australia in drafting model provisions for inclusion in legislation against transnational organized crime for the Pacific island States. | UN | وأبلغت نيوزيلندا عن تعاونها مع أستراليا في صوغ أحكام نموذجية لإدراجها في التشريعات المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية لدول المحيط الهادئ الجزرية. |
new Zealand reported that its immigration law required commercial craft to obtain identity documentation and data, including status as a traveller, from persons intending to travel to the country, under penalty of fine or imprisonment. | UN | وأبلغت نيوزيلندا بأن قانون الهجرة لديها يقتضي من مسؤولي الطائرات التجارية أن يحصلوا من الأشخاص الذين ينوون السفر إلى البلد على وثائق وبيانات، بما في ذلك وضعية المسافر، تحت طائلة الغرامة أو الحبس. |
new Zealand reported that no relevant agreements were in place to regulate the return of illegal migrants, as the national legislation did not require prior agreement to that effect. | UN | وأبلغت نيوزيلندا بأنه لا توجد اتفاقات ذات صلة لتنظيم إعادة المهاجرين غير القانونيين، لأن التشريع الوطني لا يتطلّب اتفاقا مسبّقا في هذا الخصوص. |
134. new Zealand reported full implementation of its obligations under the Montreal Protocol. | UN | 134 - أفادت نيوزيلندا بقيامها بتنفيذ التزاماتها على نحو تام بموجب بروتوكول مونتريال. |
75. new Zealand reported that its parliament had enacted the Fisheries Act 1996 Amendment (No. 2) Act 1999 on 8 September 1999, which was expected to enter into force later in 2000. | UN | 75 - أفادت نيوزيلندا بأن برلمانها سن قانون عام 1999 رقم 2 المعدل لقانون مصائد الأسماك لعام 1996، والصادر في 8 أيلول/سبتمبر 1999، الذي تقرر بدء نفاذه في وقت متأخر من عام 2000. |