"newly emerging" - Translation from English to Arabic

    • الناشئة حديثا
        
    • الناشئة حديثاً
        
    • الناشئ حديثا
        
    • الجديدة الناشئة
        
    • المستجدة
        
    • الناشئة الجديدة
        
    • ظهرت حديثا
        
    • الناشئة مؤخرا
        
    • الناشئة في
        
    • التي نشأت منذ
        
    • ناشئة حديثاً
        
    • نشأت حديثا
        
    • نشأت منذ عهد قريب
        
    • ناشئة حديثا
        
    • الجديدة البازغة
        
    Since the 1970s, newly emerging diseases have been identified at an unprecedented rate of one or more per year. UN فمنذ السبعينات من القرن الماضي، تكتشف الأمراض الناشئة حديثا بمعدل مرض أو أكثر كل سنة وهو معدل لم يسبق له مثيل.
    Several presentations sought to clarify the role of the state in the newly emerging institutional environment. UN هدفت عدة بيانات إلى تحديد دور الدولة في البيئة المؤسسية الناشئة حديثا.
    Through its international cooperation programmes, it has been providing technical assistance to newly emerging and developing nations for half a century. UN من خلال برامجه للتعاون الدولي، ما برح يقدم المساعدة التقنية إلى البلدان الناشئة حديثاً والنامية على مدى نصف قرن.
    It is gratifying, therefore, that the international community is willing to support this newly emerging pragmatic framework for partnership and ownership of development on the continent. UN لذلك من دواعي سرورنا أن المجتمع الدولي مستعد لدعم هذا الإطار العملي الناشئ حديثا للشراكة وملكية التنمية في القارة.
    We need greater international cooperation to deal with the risks and challenges associated with this newly emerging environment. UN ونحن بحاجة إلـــى المزيد مـــن التعـاون الدولي للتصدي للمخاطر والتحديـــات المرتبطة بهذه البيئـــة الجديدة الناشئة.
    Item 3: newly emerging environmental policies with a possible trade impact: a preliminary discussion UN البند ٣: السياسات البيئية الناشئة حديثا ذات التأثير الممكن على التجارة: مناقشة أولية
    newly emerging ENVIRONMENTAL POLICIES WITH A UN السياسات البيئية الناشئة حديثا ذات التأثير
    newly emerging ENVIRONMENTAL POLICIES WITH A POSSIBLE UN السياسات البيئية الناشئة حديثا ذات التأثير الممكن
    The secretariat report on newly emerging environmental policies left his delegation with a strong feeling of " déjà vu " . UN وأوضح أن تقرير اﻷمانة بشأن السياسات البيئية الناشئة حديثا قد ترك لدى وفده انطباعا قويا بأن هذا التقرير لم يصف جديدا.
    Alongside the improvement of the international climate as a result of the end of the cold war, serious security concerns arise, as existing and newly emerging conflicts and tensions in different parts of the world threaten peace and security. UN فتحسن المناخ الدولي نتيجة لانتهاء الحرب الباردة يواكبه نشوء شواغل أمنية جدية، عندما تهدد الصراعات والتوترات القائمة أو الناشئة حديثا في مناطق مختلفة من العالم السلم واﻷمن.
    As was pointed out by the Chairman in his opening statement, the recent cooperative space mission between the United States and Russia has heightened the newly emerging dimensions of international cooperation for the peaceful uses of outer space. UN وكما أشار الرئيس في بيانه الافتتاحي، زادت البعثة الفضائية التعاونية اﻷخيرة بين الولايات المتحدة وروسيا من الابعاد الناشئة حديثا للتعاون الدولي من أجل الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي.
    This is particularly the case in the field offices and in certain newly emerging programmatic areas. UN ويصدق هذا بوجه خاص على المكاتب الميدانية وعلى بعض المجالات البرنامجية الناشئة حديثاً.
    This is particularly the case in the field offices and in certain newly emerging programmatic areas. UN ويصدق هذا بوجه خاص على المكاتب الميدانية وعلى بعض المجالات البرنامجية الناشئة حديثاً.
    From 2011 onwards, however, Eritrea’s newly emerging UN إلا أنه من المرجح أن يصبح قطاع التعدين الناشئ حديثا في إريتريا
    newly emerging groups such as ISIL should be eliminated by all means. UN ويجب القضاء على الجماعات الجديدة الناشئة مثل تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام بأي وسيلة من الوسائل.
    The International Congress was held in the light of rising concern among ASEAN leaders about the growing drug problem in the region due to the rapid spread of newly emerging drugs, in particular ATS. UN وقد عُقد المؤتمر الدولي المذكور على ضوء تنامي القلق لدى قادة بلدان آسيان بشأن استفحال مشكلة العقاقير في المنطقة من جراء سرعة انتشار العقاقير المستجدة حديثا، وخصوصا المنشطات الشبيهة بالأمفيتامينات.
    It was also observed that the standard of reasonable care, as contained in Variant A, was sufficiently flexible to accommodate newly emerging practices of electronic commerce. UN ولوحظ أيضا أن معيار الرعاية المعقولة على النحو الوارد في البديل ألف، مرن بما فيه الكفاية بحيث يتسع للممارسات الناشئة الجديدة للتجارة الالكترونية.
    newly emerging threats to basic rights UN التهديدات التي ظهرت حديثا للحقوق اﻷساسية
    There is also an urgent need to assess the extent and severity of newly emerging threats and to investigate ways of anticipating environmental emergencies. UN وهناك حاجة ملحة إلى تقييم نطاق وشدة اﻷخطار الناشئة مؤخرا وإلى دراسة أساليب التنبؤ بالطوارئ البيئية.
    Research, as for example on the disparities in the administration of juvenile justice which may amount to discrimination, and developments in the field of juvenile delinquency, such as effective diversion programmes or newly emerging juvenile delinquency activities, will indicate critical points of success and concern. UN وستظهر مواطن النجاح والقلق الرئيسية من البحوث المتعلقة مثلاً بالتباينات في إدارة شؤون قضاء الأحداث التي يمكن أن تشكل تمييزاً، والتطورات في مجال جنوح الأحداث، مثل البرامج الفعالة للتحويل أو الأنشطة الناشئة في مجال جنوح الأحداث.
    (a) Is genuinely democratic and pluralistic, giving space to established and newly emerging political actors to compete fairly and equally in elections. UN (أ) تكون ديمقراطية وتعددية بحق، وتتيح حيزاً للجهات الفاعلة السياسية القائمة وتلك التي نشأت منذ عهد قريب لتتنافس بصورة نزيهة ومتساوية في الانتخابات.
    The expected growth of world commodity demand in the foreseeable future is likely, however, to be accompanied by persisting traditional and newly emerging problems of the international commodity economy. UN ٢- غير أنه يُحتمل أن ترافق النمو المتوقع في الطلب العالمي على السلع اﻷساسية في المستقبل المنظور مشاكل تقليدية مستمرة وأخرى ناشئة حديثاً يعاني منها الاقتصاد الدولي للسلع اﻷساسية.
    9. The theory of modernization, the predominant paradigm of economic development since the Second World War, postulated that the newly emerging nations of the world could develop by following in the footsteps of developed Western nations. UN ٩ - افترضت نظرية التحديث، وهي النموذج السائد للتنمية الاقتصادية منذ الحرب العالمية الثانية، أن بوسع دول العالم التي نشأت حديثا أن تنمو باتباع خطوات الدول الغربية المتقدمة النمو.
    35. Unemployment, poverty and inequality are not newly emerging issues but have become more serious in recent years owing to pressure from globalization coupled with ineffective domestic social and economic policies. UN 35 - ولا تشكل ظواهر البطالة والفقر وعدم المساواة مشاكل ناشئة حديثا ولكنها تفاقمت في السنوات الأخيرة بسبب الضغوط الناجمة عن العولمة والسياسات المحلية الاجتماعية والاقتصادية غير المجدية.
    (a) Developing women's business management skills, productive capacity and marketing ability to ensure that small-scale women-run business enterprises can gain direct access and compete successfully in newly emerging global markets; UN )أ( تطوير قدرات المرأة في مجال إدارة اﻷعمال التجارية وقدراتها اﻹنتاجية والتسويقية للتأكد من وصول المشاريع التجارية الصغيرة التي تديرها المرأة بشكل مباشر الى اﻷسواق العالمية الجديدة البازغة والمنافسة فيها بنجاح؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more