"newly established missions" - Translation from English to Arabic

    • البعثات المنشأة حديثا
        
    • للبعثات المنشأة حديثا
        
    • البعثتين المنشأتين حديثا
        
    • والبعثات المنشأة حديثا
        
    Predeployment training for newly established missions UN التدريب السابق على النشر في البعثات المنشأة حديثا
    The Secretary-General indicates that the increase of 1.2 per cent, compared to the average actual vacancy rate during the previous year, is attributable mainly to the start-up of newly established missions. UN ويشير الأمين العام إلى أن الزيادة البالغة 1.2 في المائة، بالمقارنة مع متوسط معدل الشغور الفعلي خلال السنة السابقة، يعزى في المقام الأول إلى بدء عمل البعثات المنشأة حديثا.
    The contents of the start-up kits were used during the year for support of the newly established missions: the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK), the United Nations Mission in East Timor (UNAMET) and the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL). UN واستخدمت مكونات مجموعات البدء خلال السنة في دعم البعثات المنشأة حديثا: بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وبعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية، وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Predeployment training for newly established missions UN :: تدريب قبل عملية الانتشار للبعثات المنشأة حديثا
    The training course is in the areas of media relations, policy coordination with partners and operational and logistical planning during the rapid deployment phase of newly established missions. UN وتشمل الدورة التدريبية مجالات العلاقات مع وسائط الإعلام، وتنسيق السياسات مع الشركاء، والتخطيط التشغيلي واللوجستي أثناء مرحلة النشر السريع للبعثات المنشأة حديثا.
    The Departments are seeking ways to optimize their current resources, particularly in connection with supporting the newly established missions in Darfur and in Chad and the Central African Republic. UN وتبحث الإدارتان عن طرق للاستفادة القصوى من مواردهما الحالية، وعلى الأخص فيما يتصل بدعم البعثتين المنشأتين حديثا في دارفور، وفي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    In order to enable the Service to backstop effectively all the newly established missions as well as the expanded ones, a total of 23 additional posts are needed. UN ويلزم ما مجموعه ٢٣ وظيفة إضافية لتمكين الدائرة من أن تقوم بفعالية بمساندة جميع البعثات المنشأة حديثا فضلا عن البعثات الموسعة.
    newly established missions were routinely designated as " special " , non-family missions in which mission subsistence allowance was paid in lieu of post adjustment, mobility and hardship allowance and assignment grant. UN وقد درج على تسمية البعثات المنشأة حديثا بأنها بعثات " خاصة " لا يسمح فيها باصطحاب الأسر كان يدفع فيها بدل الإقامة المقرر للبعثة عوضا عن تسوية مقر العمل، وبدل التنقل والمشقة، ومنحة الانتداب.
    The United Nations had not conducted commercial aviation procurement of the magnitude required by the newly established missions during that period and the requisite management experience of such activity could not be obtained overnight. UN ولم تقم اﻷمم المتحدة بعمليات شراء تجاري في مجال الطيران بالحجم الذي كانت تتطلبه البعثات المنشأة حديثا في تلك الفترة ولم يكن من الممكن أن تتوافر بين عشية وضحاها الخبرة اﻹدارية اللازمة ﻹدارة هذا النشاط.
    The Procurement Service is also developing model leases and contract templates with the General Legal Division of the Office of Legal Affairs to facilitate the work of procurement officials, particularly in newly established missions. UN وتقوم الشعبة أيضا، بالتعاون مع الشعبة القانونية العامة التابعة لمكتب الشؤون القانونية، بوضع قوالب نموذجية لعمليات الاستئجار والتعاقد لتسهيل العمل على موظفي المشتريات، ولا سيما في البعثات المنشأة حديثا.
    These figures are expected to increase considerably, as newly established missions expand (Kosovo, Democratic Republic of the Congo, East Timor and Sierra Leone). UN ومن المتوقع أن ترتفع هذه الأرقام ارتفاعا ملحوظا مع توسع نطاق البعثات المنشأة حديثا (في كوسوفو، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وتيمور الشرقية، وسيراليون).
    3. The unutilized balance under this heading was due primarily to a change in the equipment purchased and at lower actual costs as well as the fact that use of amounts budgeted for periodic testing of generators was pre-empted by the transfer of those units to newly established missions. UN 3 - يُعزى أساسا الرصيد غير المستخدم تحت هذا البند إلى تغير في المعدات المشتراة وانخفاض التكاليف الفعلية، فضلا عن عدم استخدام المبالغ المرصودة بالميزانية لفحص المولدات الكهربائية دوريا بسبب نقل هذه الوحدات إلى البعثات المنشأة حديثا.
    Although three additional Field Service posts were provided in the current 2000-2001 budget period, the support to newly established missions continues to challenge the Base's human resources and this issue will be among those addressed in the forthcoming review of the Base's concept of operations. UN وبالرغم من توفير ثلاث وظائف إضافية من فئة الخدمة الميدانية خلال فترة الميزانية الحالية 2000/2001، فما زال دعم البعثات المنشأة حديثا يمثل تحديا للموارد البشرية بالقاعدة. وستكون هذه المسألة ضمن المسائل التي سيجري تناولها في الاستعراض المقبل لمفهوم عمليات القاعدة.
    10. The Advisory Committee notes that procurement staff were released to set up and strengthen procurement activities in newly established missions such as the United Nations Mission in Liberia, the United Nations Operation in Burundi, the United Nations Stabilization Mission in Haiti and the United Nations Mission in Côte d'Ivoire (A/59/688, para. 3). UN 10 - وتنوه اللجنة الاستشارية بما تم القيام به من إتاحة بعض موظفي المشتريات لإرساء وتعزيز أنشطة المشتريات في البعثات المنشأة حديثا مثل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وعملية الأمم المتحدة في بوروندي، وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار (A/59/688، الفقرة 3).
    The training course would focus on media relations, policy coordination with partners and operational and logistical planning during the rapid deployment phase of newly established missions. UN وستركز الدورة التدريبية على العلاقات مع وسائط الإعلام، وتنسيق السياسات مع الشركاء، والتخطيط العملياتي واللوجستي أثناء مرحلة النشر السريع للبعثات المنشأة حديثا.
    The training course is in the areas of media relations, policy coordination with partners and operational and logistical planning during the rapid deployment phase of newly established missions. UN وتتناول الدورة التدريبية مجالات العلاقات مع وسائط الإعلام، وتنسيق السياسات مع الشركاء، والتخطيط العملياتي واللوجستي أثناء مرحلة الانتشار السريع للبعثات المنشأة حديثا.
    All the staff were redirected to work on rapid deployment to the newly established missions and the subsequent phases of deployment of contingent and civilian personnel. UN وقد تمت إعادة توجيه جميع الموظفين للعمل في مجال الانتشار السريع للبعثات المنشأة حديثا والمراحل التالية لانتشار أفراد الوحداث والأفراد المدنيين.
    268. A provision of $9,500 is requested in order to conduct a specialized training course in the areas of media relations, policy coordination with partners and logistical, operational and strategic planning during the rapid deployment phase of newly established missions. UN 268 - ويطلب تخصيص اعتماد مقداره 500 9 دولار، لتغطية تكاليف الاستشارات، حتى يتسنى القيام بدورة تدريبية متخصصة في مجالات علاقات وسائط الإعلام، وتنسيق السياسات مع الشركاء، والتخطيط اللوجستي والتنفيذي والاستراتيجي، في إطار مرحلة النشر السريع للبعثات المنشأة حديثا.
    Assessment visits to MINURCAT and UNAMID were necessary owing to the urgency of securing medical support to those newly established missions UN زيارات تقييم لكل من: بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بسبب ضرورة تأمين الدعم الطبي لهاتين البعثتين المنشأتين حديثا
    Major template designs developed, of which a draft template for military camps and police stations was developed to support mission start-ups and newly established missions UN نموذجين رئيسيين وضعا للتصاميم، منهما مشروع نموذج لمعسكرات عسكرية ومراكز للشرطة، لدعم البعثات التي تبدأ عملها والبعثات المنشأة حديثا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more