"newly independent countries" - Translation from English to Arabic

    • البلدان المستقلة حديثا
        
    • البلدان حديثة الاستقلال
        
    • والبلدان المستقلة حديثا
        
    • من البلدان الحديثة الاستقلال
        
    The international community should continue to provide assistance to newly independent countries. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تقديم المساعدة إلى البلدان المستقلة حديثا.
    To that list of nefarious tactics we would add an innovation that has proved to be especially potent, namely, so-called passportization. The passportization project was launched unilaterally in 2000, focusing on enclaves in newly independent countries. UN ونضيف إلى قائمة الأساليب الكريهة ابتكارا أثبت أنه عقيم جدا، ألا وهو ما يسمى بـتجنيس السكان ومشروع التجنيس أطلق بصورة انفرادية في عام 2000 وركز على أماكن محصورة في البلدان المستقلة حديثا.
    Moreover, a training programme would probably soon be held in the newly independent countries of the Commonwealth of Independent States. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ربما يعقد قريبا برنامجا تدريبيا في البلدان المستقلة حديثا التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    We think that enabling newly independent countries with economies in transition to be effectively integrated into the globalized world economy is in everyone’s interest. UN ونعتقد أن من مصلحة الجميع تمكين البلدان حديثة الاستقلال التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من التكامل بفعالية مع الاقتصاد العالمي المتسم بالعولمة.
    Along with the comprehensive set of annex tables, which have been enlarged to include the extended projection horizon and the newly independent countries, the publication contains an extensive analysis of recent demographic events and trends. UN ويحتوي هذا المنشور، فضلا عن المجموعة الشاملة لجداول المرفق، التي جرى توسيعها بحيث تشمل مدى اﻹسقاطات الموسع والبلدان المستقلة حديثا على تحليل مستفيض للوقائع والاتجاهات الديموغرافية اﻷخيرة.
    We request that particular attention should be paid to these new routes and recommend the adoption of new and enforced methods of cooperating with the newly independent countries. UN إننا نطالب بأن يولى اهتمام خاص لهذه الطرق الجديدة ونوصي باعتماد سبل جديدة ومعززة للتعاون مع البلدان المستقلة حديثا.
    The system could also act as an impartial forum for dialogue on issues involved in the transition process between policy makers in the newly independent countries and those in other regions. UN ويمكن للمنظومة أن تعمل أيضا بمثابة محفل محايد للحوار بين المسؤولين عن رسم السياسة في البلدان المستقلة حديثا وفي بلدان المناطق اﻷخرى بشأن القضايا المطروحة في عملية الانتقال.
    33. The Associate Administrator viewed the emergence of the newly independent countries participating in various activities as a new window for cooperation. UN ٣٣ - ويعتبر مدير البرنامج المعاون ظهور البلدان المستقلة حديثا التي تشترك في مختلف اﻷنشطة نافذة جديدة للتعاون.
    Some newly independent countries have established safe-money havens as a way to attract urgently needed foreign capital - this, despite the detrimental impact of money-laundering on monetary stability. UN وأوجدت بعض البلدان المستقلة حديثا ملاذا آمنا لﻷموال كوسيلة لجـــذب رؤوس اﻷموال اﻷجنبية التي تمس الحاجة إليها، وهذا بالرغم من اﻷثر الضار لغسل اﻷموال على الاستقرار النقدي.
    The review was made in the context of the emerging role of UNDP in the newly independent countries of the former Soviet Union. UN ولقد أجري هذا الاستعراض في سياق الدور الجديد الذي يضطلع به البرنامج الانمائي في البلدان المستقلة حديثا بالاتحاد السوفياتي سابقا.
    newly independent countries have often not yet adopted legislation to adequately control the licit manufacture and trade of narcotic drugs and psychotropic substances. UN وكثير من البلدان المستقلة حديثا لم يعتمد بعد تشريعات للمراقبة الملائمة لصنع المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار فيها على نحو مشروع.
    The system could also act as an impartial forum for dialogue on issues involved in the transition process between policy makers in the newly independent countries and those in other regions. UN ويمكن للمنظومة أن تعمل أيضا بمثابة محفل محايد للحوار بين واضعي السياسة في البلدان المستقلة حديثا وبلدان المناطق اﻷخرى، بشأن القضايا المطروحة في عملية الانتقال.
    33. The Associate Administrator viewed the emergence of the newly independent countries participating in various activities as a new window for cooperation. UN ٣٣ - ويعتبر مدير البرنامج المعاون ظهور البلدان المستقلة حديثا التي تشترك في مختلف اﻷنشطة نافذة جديدة للتعاون.
    30. UPU has also implemented many projects and activities for newly independent countries. UN ٣٠ - كما اضطلع الاتحاد البريدي العالمي بالعديد من المشاريع واﻷنشطة لصالح البلدان المستقلة حديثا.
    Like other newly independent countries confronted with the drug problem, we are extremely interested in developing additional cooperation with the UNDCP. UN إننا نهتم اهتماما بالغا بزيادة التعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، أسوة بغيرنا من البلدان المستقلة حديثا التي تواجهها مشكلة المخدرات.
    Merely by economic strangulation and financial emasculation, the newly independent countries could be brought to their knees, begging to be recolonized in other forms. UN فبمجرد الخنق الاقتصادي والإنهاك المالي، لا تجد البلدان المستقلة حديثا مناصا من الركوع، متوسلة أن يُعاد استعمارها بأشكال أخرى.
    Progress in the newly independent countries had been less rapid but the prospects for growth perspectives were good, if the Governments continued with the current sound financial policies and market reforms. UN ولم يتحقق التقدم في البلدان المستقلة حديثا بنفس السرعة، ولكن آفاق النمو تبدو جيدة إن تابعت الحكومات تطبيق سياسات مالية سليمة وواصلت ما بدأته من إصلاحات اقتصادية.
    My delegation appreciates the fact that the report of the Secretary-General gives due attention to the cooperation between United Nations peacekeeping missions, programmes and agencies and OSCE field missions in the newly independent countries which emerged from the former Soviet Union. UN ويقدر وفدي حقيقة أن تقرير اﻷمين العام يولي الاهتمام اللازم للتعاون بين بعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام وبرامجها ووكالاتها وبعثات منظمة اﻷمن والتعاون الميدانية في البلدان المستقلة حديثا التي برزت للوجود من الاتحاد السوفياتي السابق.
    The 1978 and 1983 Vienna Conventions both contained detailed provisions for newly independent countries as a separate category in the succession of States. The work of decolonization was not completely over yet. UN ولاحظ أن اتفاقيتي فيينا لعام ١٩٧٨ وعام ١٩٨٣ تتضمنا أحكام مفصلة بشأن البلدان حديثة الاستقلال كفئة مستقلة في حالة خلافة الدول وأن العمل المتعلق بإنهاء الاستعمار لم ينته كلية.
    In the current draft, the general provisions in part I applied to decolonization, but newly independent countries were excluded from the specific categories of State succession in part II. He hoped that the concerns expressed on that point by a number of members of the Commission would be taken into account in the second reading of the draft articles. UN وقال إن اﻷحكام العامة في الجزء اﻷول من المشروع الحالي تنطبق على إنهاء الاستعمار غير أن البلدان حديثة الاستقلال استبعدت في الجزء الثاني من الفئات المحددة لخلافة الدول وتمنى أن تُراعى في القراءة الثانية لمشروع المواد الشواغل التي أعرب عنها عدد من أعضاء اللجنة بشأن تلك النقطة.
    The intervention of the international community was also necessary and, in that connection, the contribution of the European Union to the development of the Central and Eastern European countries and the newly independent countries, and that of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) to peace and stability were essential. UN ولا غنى أيضا عن مشاركة المجتمع الدولي. وفي هذا الصدد تعتبر مساهمة الاتحاد اﻷوروبي في تنمية بلدان أوروبا الوسطى والشرقية والبلدان المستقلة حديثا ضرورية في تحقيق السلام والاستقرار مثلها مثل مساهمة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    The new phenomenon of separatist groups in many newly independent countries must not be allowed to take root. UN ودعا الى الحيلولة دون رسوخ الظاهرة الجديدة المتمثلة في قيام فئات من الانفصاليين في العديد من البلدان الحديثة الاستقلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more