"newly recruited" - Translation from English to Arabic

    • المعينين حديثا
        
    • الجدد
        
    • المعينين حديثاً
        
    • المستقدمين حديثا
        
    • حديثي التعيين
        
    • المجندين حديثا
        
    • المعين حديثا
        
    • المعينون حديثاً
        
    • المعيّنين حديثا
        
    • معينين حديثاً
        
    • الحديثي التعيين
        
    • المعينون حديثا
        
    • المعيَّنين حديثا
        
    • المعيَّنين حديثاً
        
    • معينين حديثا
        
    :: Training of 50 newly recruited correctional officers, with the assistance of national trainers funded through the Peacebuilding Fund UN :: تدريب 50 ضابطا من ضباط الإصلاحيات المعينين حديثا بمساعدة مدربين وطنيين وبتمويل من صندوق بناء السلام
    In particular, support has been lent to overseas offices that are developing their own orientation programmes for newly recruited staff. UN وقدم الدعم بوجه خاص للمكاتب الخارجية التي تقوم بوضع برامجها التوجيهية الخاصة بها من أجل الموظفين المعينين حديثا.
    On a few occasions, OLA has been able to provide brief training to newly recruited legal officers. UN وفي مناسبات محدودة جدا، استطاع مكتب الشؤون القانونية توفير تدريب مقتضب للموظفين القانونيين المعينين حديثا.
    It has also been reported that all newly recruited children are transported to camps in Masisi for military training. UN وأفيد أيضا بأن جميع المجندين الجدد من الأطفال ينقلون إلى معسكرات في ماسيسي لتلقي التدريب العسكري.
    131. Among the newly recruited civil servants of the Central State organs, more than 40 per cent were women. UN 131- وزادت نسبة النساء عن 40 في المائة بين موظفي الخدمة المدنية المعينين حديثاً في أجهزة الدولة المركزية.
    Conduct of 25 civilian predeployment training courses for 900 newly recruited international civilian staff members UN تنظيم 25 دورة من دورات تدريب المدنيين قبل إيفادهم من أجل 900 موظف مدني دولي من المستقدمين حديثا
    The topic is being presented to all newly recruited security officials. UN وجرى عرض الموضوع على جميع مسؤولي الأمن المعينين حديثا.
    In 2007 56 per cent of the newly recruited employees with academic degrees were women. UN وفي السنة ذاتها، شكّلت النساء نسبة 56 في المائة من الموظفين المعينين حديثا من حملة الشهادات الجامعية.
    Support DPKO Integrated Training Service by providing induction briefing for newly recruited DPKO staff UN دعم دائرة التدريب المتكامل بإدارة عمليات حفظ السلام عن طريق تقديم إحاطة تعريفية للموظفين المعينين حديثا بالإدارة
    The training will be repeated on a future date for newly recruited staff. UN وسيجرى توفير التدريب من جديد في المستقبل للموظفين المعينين حديثا.
    Among 76 newly recruited Directors, 34 were for the Office of Mission Support. UN ومن بين المديرين المعينين حديثا عُين 34 في مكتب دعم البعثات.
    Staff should be given the opportunity to design and conduct training programmes for newly recruited staff at Headquarters and in the field. UN وينبغي إعطاء موظفي الإدارة الفرصة لإعداد وإدارة برامج تدريبية للموظفين المعينين حديثا بالمقر وفي الميدان.
    newly recruited investigators are briefed by the supervisors on investigation procedures and protocols, mission reports and interviewing techniques in the field. UN ويقوم المشرفون بتعريف المحققين المعينين حديثا بإجراءات وبروتوكولات التحقيقات، والتقارير المقدمة عن البعثات، والأساليب الفنية لإجراء المقابلات في الميدان.
    The Mushaki camp is believed to have received over 3,000 newly recruited young soldiers, more than 60 per cent of whom are under age 18. UN ويعتقد أن معسكر موشاكي قد استقبل أكثر من 000 3 من المجندين الجدد صغار السن، الذين تقل سن 60 في المائة منهم عن 18 سنة.
    These functions should be available by late 2009, allowing the necessary induction time for newly recruited officers. UN ومن المنتظر أن تتوفر هذه المهام في أواخر عام 2009، مما يتيح الوقت التمهيدي الكافي لإعداد الموظفين الجدد.
    In addition, 14 newly recruited prison officers in Mbandaka Province and 48 prison directors in Orientale, Maniema, Kasai Oriental and Kasai Occidental provinces received basic training. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُدِّم تدريب أساسي إلى 14 من ضباط السجون المعينين حديثاً في مقاطعة مبانداكا و 48 من مديري السجون في مقاطعات أوريونتال ومانييما وكاساي الشرقية وكاساي الغربية.
    In UNIDO, the SC President is a regular contributor to UNIDO's induction course for newly recruited personnel which has a special session for that purpose. UN ففي اليونيدو، يعتبر رئيس مجلس الموظفين مساهماً منتظماً في الدورة التوجيهية للموظفين المعينين حديثاً الذين يتلقون دورة خاصة لهذا الغرض.
    :: Conduct of 25 civilian predeployment training courses for 900 newly recruited international civilian staff members UN :: تنظيم 25 دورة من دورات تدريب المدنيين قبل إيفادهم من أجل 900 موظف مدني دولي من المستقدمين حديثا
    An orientation video for newly recruited mission personnel has been developed. UN وأعد شريط فيديو توجيهي من أجل أفراد البعثات حديثي التعيين.
    Training of 900 newly recruited Sierra Leone Police officers to cover attrition UN تدريب 900 فرد من أفراد الشرطة المعينين حديثا لتغطية 292 1 مجموع عدد الأفراد المجندين حديثا من أفراد قوة شرطة سيراليون
    The Officer-in-Charge of the Conference and General Services Division at ECA informed the Office of Internal Oversight Services that implementing the consultant’s recommendations would be one of the main priorities of the newly recruited Chief of the Centre. UN وقام الموظف المسؤول عن شعبة المؤتمرات والخدمات العامة في اللجنة بإعلام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تنفيذ التوصيات التي قدمها الخبير الاستشاري ستكون إحدى اﻷولويات الرئيسية لرئيس المركز المعين حديثا.
    The newly recruited staff were not sufficiently trained in all application scenarios of functions, including parallel runs. UN ولم يكن الموظفون المعينون حديثاً مدربين بصورة كافية على جميع سيناريوهات تطبيق الوظائف، بما في ذلك التشغيل المتوازي.
    All newly recruited officers of the security and traffic police receive one day of basic training on the problem of violence. UN يتلقى جميع أفراد الشرطة وشرطة المرور المعيّنين حديثا تدريبا أساسيا يدوم يوما على التعامل مع مشاكل العنف.
    In addition, implementing a new system with newly recruited inexperienced staff may further aggravate transition problems. UN ويضاف إلى ذلك أن تطبيق نظام جديد مع موظفين غير متمرسين معينين حديثاً قد يفاقم مشكلات الانتقال.
    In 1995 presented papers on this topic at an induction course to newly recruited Foreign Service officers. UN وفي عام 1995، عرضت أوراقا بشأن هذا الموضوع أثناء دورة تعريف موظفي السلك الخارجي الحديثي التعيين على مهامهم.
    newly recruited Tribunal staff members get initial security awareness briefings. UN ويحضر موظفو المحكمة المعينون حديثا جلسات توعية أمنية أولية.
    Medical briefing sessions for 353 newly recruited staff attending predeployment training UN جلسة إحاطة طبية قُدّمت إلى 353 موظفا مدنيا من المعيَّنين حديثا الذين يحضرون التدريب السابق للنشر
    Also, the regional service centre will be staffed by newly recruited auditors who will perform additional internal audit functions not included in the Price Waterhouse contract. UN وكذلك فإن مــركز الخــدمة الاقليمي سيزود بمراجعين للحسابات معينين حديثا سيقومون بإجراء مراجعة داخلية إضافية للحسابات لا يشملها عقد برايس ووتر هاوس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more